Wednesday, December 15, 2010

జుగల్‌ బందీ

అందంగా, అర్థవంతంగా కవిత్వం రాయడమంటే....

జుగల్‌ బందీ (ఘంటసాల నిర్మల) 


రాత్రి దీపం రహిస్తుంది 
మసక చీకటి మంత్రభస్మమై కలల పొగలు పొటమరిస్తాయి 
ఏకంతధ్వాంతాన మొహమాటాల మొగ్గలు విప్పారి 
స్వాగత సౌరభాలు ఎరుపుకొసల అగరుతీగలౌతాయి 
పగలంతా సమస్యల పచ్చి గాయాలు రేగి దిగులు స్రవించిన కళ్ళు 
నిశాలేపనం పులుముకుని లేవెన్నెల బయళ్ళవుతాయి 
దైనిక మర్యాదల నిర్జల ధారలలో 
తడిసి మోపెడైన సభ్యతావస్త్రాలు విదిల్చి 
వాంఛాస్నానానికి ఉద్యమించి 
ఆత్మలు రెండు 
నిలువెత్తు నిస్సిగ్గుకి నిర్వచనభంగిమలౌతాయి 
............. 
దేహం మహతిపై స్పర్శాపవనాలు తరగలెత్తి 
మగత నవ్వుల నిక్వాణాలతో మోహం మేఘమల్హారమౌతుంది 
చీకటి నదిలో అనాది కాంక్షాకిరణం సోకి 
విప్పారిన ఇరుకల్హారాలు పరవశాల పరిమళాలు పైకెగరేస్తాయి 
వాంఛోధృతికి వణికిపడే ఒళ్ళూ 
రహస్యాల్ని వడికే వేళ్ళూ 
ఎప్పటికీ తెగని చిక్కుముడిని విప్పేందుకు పలకాబలపాలవుతాయి 
ఊరువులూ నిట్టూరుపులూ 
మానసాన్ని మాధుర్యమండలానికి మోసుకెళ్ళే పూలతాళ్ళవుతాయి 
పరస్పర గాత్రసహకారంతో 
జుగల్‌ బందీ తారాస్థాయిని చేరుతుంది 
నెత్తురంతా నిషా పొంగి 
అగాధ రహస్యాలు చెరిసగమై ఆవిష్కరించాక 
చెమరించిన నొసట తృప్తి వజ్రం తళుకుమంటుంది 
.......... 
డోలిక ఆగక తప్పదు 
ఇంతా జరిగి పోయాక హాయి వూయల ఆగక తప్పదు 
చాలీ చాలని సుఖం దుప్పటి బాహ్యాంతర నగ్నతను పూర్తిగా కప్పదు 
హఠాత్తుగా పూచిన పరిమళాలు అంతలోనే ఆవిరవుతాయి 
ఒడుపు తెలీక చేజార్చిన కలల పట్టు దారాల కోసం 
కళ్ళు వెక్కిళ్ళు పెడతాయి 
రూపాల్నీ లోపాలనీ సుతారం చేసి చూపిన 
వెన్నెల వెండి అద్దం వెల వెల పోతుంది 
యదార్థాల యాంటీక్లయిమాక్సు ఎప్పటిలా ఎదురొస్తుంది 
సమస్యలు రేగిన వ్రణాల్లా సలపరిస్తాయి 
నిజాలు నిప్పుకణాల్లాగే నిగారిస్తాయి 
ప్రశ్నల పునర్జ్వలనంతో అంతరాత్మల కమురుకంపుకు 
అగరు కొసన వేలాడే బూడిద తీగ ఆఖరి ప్రేక్షక నేత్రమౌతుంది 
క్షణం క్రితం గర్వపడ్డ హృదయం గాయమై పగులుతుంది 
మాధుర్య మాణిక్యమై భాసించింది మట్టిముద్దయి మిగులుతుంది 
నల్లని చల్లని రాత్రి గచ్చు మీద 
తొలికిరణం తురాయి ముల్లయి గుచ్చుతుంది 

Wednesday, December 8, 2010

భరణి-పరికిణి-ఇంకో మూడు

భరణి కవితా పటిమకి ఓ మూడు మచ్చుతునకలు..
పరికిణి సంకలనం నుండి

మా ఆవిడకి మంత్రాలొచ్చు
--------------------------
ఏడ్చే పసివాడికి
పాలసీసా అయిపోతుంది
అత్తగారి నడ్డికింద
పీటై పోతుంది ...
మావగారికి కాఫీ
ఫ్లాస్కయి పోతుంది...
రాత్రి పడగ్గదిలో
నాకు - రగ్గయిపోతుంది
ప్రొద్దున్నే వాకిట్లో
ముగ్గై పోతుంది
మా ఆవిడకి మంత్రాలొచ్చు
(వుమెన్స్ లిబ్ వాళ్ళు కాకినాడలో ఏర్పాటు చేసిన సమావేశంలో
ఆశువుగా చెప్పినది! ... ఇది మా శ్రీమతికి అంకితం ...
చిలక ప్రశ్న
--------------
ఎలక్కి బోనూ
చిలక్కి పంజరం
ఎద్దుకు కాడీ
సింహాలకి జూలూ ... (zooలూ)
కుక్కలకి గొలుసూ
చేపలకి పులుసూ ...
అంటే ఈ భూగోళం మొత్తం
మనిషి అబ్బ సొమ్మా!
పిల్లాడికి జ్వరమొస్తే
కోడిపుంజుకు చవా?
ఊళ్ళో కరువొస్తే
మేకల మెడ నరకాలా?
ఈ భూమ్మీద
పండు పుట్టింది
పిట్ట కోసం కాదా?
పండూ - పిట్టా
రెండూ నీకేనా?
ఏనుగు దంతంతో
బుద్ధుడి బొమ్మా?
ఎద్దు కొమ్ముతో
ఏసుక్రీస్తా?
సర్లే!
పులితోలు నీ దేవుడి డ్రస్సూ!
జింకతోలు మీద కూర్చుని
వాడికోసం - నీ తపస్సూ!!
(ఈ కవిత బ్లూ క్రాస్ సొసైటీ ... అక్కినేని అమలాగార్కి అంకితం)
బిందు స్వరూపిణి
----------------
కళ్ళిచ్చి వాడు
వొట్టి చూపే ఇస్తే
ఆ దేవుణ్ణి నేను శపించే వాణ్ణి!
వాడు మంచాడు
అందుకే ... కన్నీరిచ్చాడు!!
కన్నీటి బిందువుని
మించిన కావ్యం
నాకు కనపళ్ళేదు
రుద్రుడు కరుణా సముద్రుడు
గంగని భగీరధుడికీ
కన్నీటి బొట్లను భారతావనికీ
ఇచ్చాడు!!
కన్నీటి బొట్టు పుటక తెలిస్తే
గుండె చెరువౌతుంది
అది సముద్రంలో కలిస్తే
మనసు తేలికౌతుంది
సృష్టికర్త
పగటి కన్నీటి బొట్టు పేరు
సూర్యుడు..
రాత్రి అశ్రుబిందువు పేరు చంద్రుడూ...
మధ్యలో ఉండే ఏడుపు పేరే..
మనిషి !!!
(చాలాసార్లు నాకు కన్నీళ్ళొచ్చాక ... బాధ కన్నా
... ఆనందమే కలిగింది మరి ...)

Wednesday, December 1, 2010

జయ జనార్ధనా కృష్ణా రాధికా పతే...

మూడేళ్ళ పాప పాడిన ఈ కృష్ణ భక్తిగీతం ఇప్పుడు ఆంధ్ర లోదాదాపు అందరి సెల్ ఫోన్ లలొ రింగ్ టోన్ గానో లేక పాట గానో మారుమోగుతోంది.



జయ జనార్ధనా కృష్ణా రాధికా పతే
జనవిమోచనా కృష్ణా జన్మమోచనా((జయ))
గరుడవాహనా కృష్ణా గోపికాపతే
నయనమోహనా కృష్ణా నీరజేక్షణా
జయ జనార్ధనా కృష్ణా రాధికా పతే
జనవిమోచనా కృష్ణా జన్మమోచనా

సుజనబాంధవా కృష్ణా సుందరాకృతే
మదనకోమలా కృష్ణా మాధవాహరే
వసుమతీపతే కృష్ణా వాసవానుజా
వరగుణాకరా కృష్ణా వైష్ణవాకృతే
సురుచినాననా కృష్ణా సౌర్యవారిధే
మురహరా విభో కృష్ణా ముక్తిదాయకా
విమలపాలకా కృష్ణా వల్లభీపతే
కమలలోచనా కృష్ణా కామ్యదాయకా ((జయ))

విమలగాత్రనే కృష్ణా భక్తవత్సలా
చరణపల్లవం కృష్ణా కరుణకోమలం
కువలయేక్షణా కృష్ణా కోమలాకృతే
తవపదాంభుజం కృష్ణా శరణమాశ్రయే
భువననాయకా కృష్ణా పావనాకృతే
గుణగణోజ్వలా కృష్ణా నళినలోచనా
ప్రణయవారిధే కృష్ణా గుణగణాకరా
రామసోదరా కృష్ణా దీనవత్సలా ((జయ))

కామసుందరా కృష్ణా పాహిసర్వదా
నరకనాశనా కృష్ణా నరసహాయకా
దేవకీసుతా కృష్ణా కారుణ్యాంబుధే
కంసనాశనా కృష్ణా ద్వారకాస్థితా
పావనాత్మకా కృష్ణా దేహిమంగళం
తృత్పదాంభుజం కృష్ణా శ్యామకోమలం
భక్తవత్సలా కృష్ణా కామ్యదాయకా
పాలిశెన్ననూ కృష్ణా శ్రీహరీనమో((జయ))

భక్తదాసనా కృష్ణా హరసునీసదా
కాదునింతినా కృష్ణా సలహెయావిభో
గరుడవాహనా కృష్ణా గోపికాపతే
నయనమోహనా కృష్ణా నీరజేక్షణా
జయ జనార్ధనా కృష్ణా రాధికా పతే
జనవిమోచనా కృష్ణా జన్మమోచనా
గరుడవాహనా కృష్ణా గోపికాపతే
నయనమోహనా కృష్ణా నీరజేక్షణా((జయ))

Tuesday, November 30, 2010

నాలోన శివుడు గలడు -

"తనికెళ్ళ భరణి" గారు మంచి రచయుత. డైలాగ్ రైటర్,నాటక రచయిత,కధా రచయిత కూడా.
అంతే కాకుండా ఆయన గొప్ప శివ భక్తుడు ఆయన స్వయంగా రచించి, స్వరపరిచి, పాడిన "నాలోన శివుడు కలడు" అనే ఆల్బమ్ నాకు చాలా ఇష్టమైన భక్తి గీతాల ఆల్బమ్. మొత్తం ఐదు పాటలూ శివ తత్వాన్నీ, భరణి గారికున్న శివ భక్తినీ తెలుపుతాయి. అన్ని పాటలకూ ముందుమాట సామవేదం షణ్ముఖశర్మగారు చెప్తారు.
అందులో మచ్చుకు ఓ రెండు ఇక్కడ...





నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు లోకమ్ములేలగలడు
కోరితే సొకమ్ముబాపగలడు...((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు గంగపైకెత్తగలడు
పాపులను తుంగలో తొక్కగలడు((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు కొండపై ఉండగలడు
వరమిచ్చి గుండెలో పండగలడు((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు ఒక కన్ను తెరవగలడు
ఒద్దంటే రెంటినీ మూయగలడు((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు సగము పంచీయగలడు
తిక్కతో అసలు తుంచేయగలడు((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు మనలోన కలవగలడు
దయతోటి తనలోన కలపగలడు((నాలోన))

నాలోన శివుడు గలడు నీలోన శివుడు గలడు
నాలోన గల శివుడు నీలోన గల శివుడు
నాటకాలాడగలడు తెరదించి మూటగట్టేయగలడు(౩)


Another One

Thursday, October 28, 2010

Sunday, October 10, 2010

Madhura madhura meenakshi - Arjun

madhura madhura tara meenaakshi...
kanchi pattuna kaamaakshi
mahini mahima gala meenakshi kaasii lo visaalaakshi
jaaji mallelaa ghumaghumalaa jaavalii
letha siggula sarigamala jaabilii
ammaa meenakshii idi nee meenakshi...
varamulu chilaka...swaramulu chilaka..
karamuna chilaka kaladaana
himagiri chilaka...sivagiri chilaka...
mamatalu chilaka digiraavaa

Charanam 1
angaaram vaagainadi aa vaagee vaigainadi
mudipettee erainadii vidipotee neerainadi
bharata naatya sambharita nartani 
kuuchipuudi lo thakadhimitaa
viswaraaju ee ekaveera aa tamila mahilala valapu katha
manasee...madhurai...koluvaina talli maa meenakshi
yedalo...yamunai...pongeti premaki nee saakshi...

Charanam 2
andaale ashtoththaram chadivinche sogasunnadi
sogasantaa neeraajanam arpinche manasunnadi
madhuranelu maa telugu naayakula 
madhura saahitee rasikatalo
kattabomma todagotti lechina telugu veera ghana charitalalo
telugu...tamilam...jata kattenennado meenaakshi
manasu...manasu...okataina jantaki nee saakshi... 
 
మధుర మధుర తర మీనాక్షి...
కంచి పట్టు నా కామాక్షి
మహిని మహిమ గల మీనాక్షి కాశీ లో విశాలాక్షి
జాజి మల్లెలా ఘుమఘుమలా జావలీ
లేత  సిగ్గుల సరిగమల జాబిలీ
అమ్మా మీనాక్షి ఇది నీ మీనాక్షి...
వరములు చిలక...స్వరములు చిలక..
కరమున చిలక కలదాన
హిమగిరి చిలక...సివగిరి చిలక...
మమతలు చిలక దిగిరావా

చరణం 1
అంగారం వాగైనది ఆ వాగే  వైగైనది
ముడి పెట్ట్టె ఏరైనదీ విడిపోతే నీరైనది
భరత నాట్య సంభరిత నర్తనె  
కూచిపూడి  లో థకధిమితా
విశ్వనాథునీ  ఏకవీర ఆ తమిళ మహిళల వలపు కథ
మనసే ...మధురై...కొలువైన తల్లి మా మీనాక్షి
యెదలొ...యమునై...పొంగేటి ప్రేమకి నీ సాక్షి... || వర ||

చరణం 2
అందాలె అష్ష్టోత్తరం చదివించె సొగసున్నది
సొగసంతా నీరాజనం అర్పించె మనసున్నది
మధురనేలు మా తెలుగు నాయకుల 
మధుర సాహితీ రసికతలొ
కట్టబొమ్మ తొడగొట్టి లేచిన తెలుగు వీర ఘన చరితలలొ
తెలుగు...తమిళం...జత కట్టెనెన్నడొ మీనాక్షి
మనసు...మనసు...ఒకటైన జంటకి నీ సాక్షి... || వర || 


నిగ్గదీసి అడుగు ఈ సిగ్గులేని జనాన్ని


నిగ్గదీసి అడుగు ఈ సిగ్గులేని జనాన్ని
అగ్గితోటి కడుగు ఈ సమాజ జీవచ్ఛవాన్ని
మారదు లోకం మారదు కాలం
దేవుడు దిగిరానీ ఎవ్వరు ఏమైపోనీ
మారదు లోకం మారదు కాలం

గాలివాటు గమనానికి కాలిబాట దేనికి
గొర్రెదాటు మందకి నీ ఙానబోధ దేనికి
ఏ చరిత్ర నేర్చుకుంది పచ్చని పాఠం
ఏ క్షణాన మార్చుకుంది చిచ్చుల మార్గం
రామబాణమార్పిందా రావణ కాష్టం
కృష్ణ గీత ఆపిందా నిత్య కురుక్షేత్రం

పాత రాతి గుహలు పాల రాతి గృహాలైనా
అడవి నీతి మారిందా ఎన్ని యుగాలైనా
వేట అదే వేటు అదే నాటి కథే అంతా
నట్టడవులు నడివీధికి నడిచొస్తే వింతా
బలవంతులె బ్రతకాలనే సూక్తి మరవకుండ
శతాబ్దాలు చదవలేద ఈ అరణ్య కాండ

Chandana Charchita - Astapadi

One of the classical songs in movies..

Mohana ragam is so soothing to the ears . Thanks for MS Viswanathan for choosing aptly the ragam for this ashtapadhi.


Thillana - MBR

Dr.M.Balamuralikrishna sings a thillana in Ahir Bhairav.

Wednesday, August 4, 2010

Monday, July 19, 2010

నటనం ఆడేనే

చిత్రం:శుభోదయం



నటనం ఆడేనే భవ తిమిరహంసుడా

ఆ పరమశివుడు నటకావతంశుడై

తకధిమి తక యని !!
!! నటనం ఆడేనే

ఎనిమిది దిక్కులు ఒక్కటైనటుల

ఎండ వెన్నెలై వెల్లువైనటుల

నిటాలాక్షుడే తుషారద్రి విడి విశాలాక్షితో తాళ లయగతుల



!! నటనం ఆడేనే



శివగంగ శివమేత్తి పొంగగా

నెలవంక సిగపువ్వు నవ్వగా

హరిహరాత్మకమగుచు అఖిలా ప్రపంచమ్ము

గరుడా నాదానంద కావ్యమై వరలగా

!! నటనం ఆడేనే

వసుధ వసంతాలు ఆలపించగా

సురలు సుధను ధరలో కురిపించగా

రతీ మన్మధులు కుమార సంభవ

శుభోదయానికి నాంది పలుకగా

Monday, July 12, 2010

Shavukaru - Harikadha

Another Harikatha from movies but this is not that famous. Nevertheless Gantasala performance is par excellence as usual.

వాగ్దానం - హరికథ

Another Classical harikatha from movies. A nice blend of all of the different components of typical Harikatha in less than 7 mins duration.


కుచేలోపాఖ్యానం - హరికథ.

చిత్రం: శ్రీకృష్ణమాయ
కుచేలోపాఖ్యానం (హరికధ) - ఘంటసాల (అక్కినేని మాటలతో)
రచన - వారణాసి సీతారామశాస్త్రి
సంగీతం - టి.వి.రాజు
దర్శకత్వం - సి.ఎస్.రావు,

నల్లనివాడు పద్మనయనంబులవాడు

గోపికలు శ్రీకృష్ణుని వెదకుచు బృందావనములోని తరులతాపుష్పములను ఉద్దేశించి చెప్పిన పద్యములలో ఈ క్రింది పద్యము సుప్రసిద్ధమైనది. తెలుగుపై అభిమానమున్నవారు కంఠస్థము చేయవలసిన పద్యములలో ఇది ఒకటి.

నల్లనివాడు పద్మనయనంబులవాడు కృపారసంబు పై
జల్లెడువాడు మౌళిపరిసర్హితపించమువాడు నవ్వు రా-
జిల్లెడుమోమువాడొకడు చెల్వలమానధనంబు దెచ్చె నో
మల్లియలార మీపొదలమాటున లేడు గదమ్మ చెప్పరే

కాని ఇట్టి పద్యమే మఱొకటి భాగవతములో నవమస్కంధములో నున్నది. అది శ్రీరాముని సంబోధించినది. ఆ పద్యము-
నల్లనివాడు పద్మనయనంబులవాడు మహాశుగంబులన్
విల్లును దాల్చువాడు గడు విప్పగు వక్షమువాడు మేలు పై
జల్లెడువాడు నిక్కినభుజంబులవాడు యశంబు దిక్కులం
జల్లెడువాడు నైన రఘుసత్తము డిచ్చుట మా కభీష్టముల్

Rama kanavemira - Swathy Muthyam

Best Harikatha in movies in the latest times

Friday, June 25, 2010

ప్రశ్న - సమాదానం

సున్నం తెచ్చిమ్మని భర్త ఇలా అడిగాడు(ట).
తే.గీ. పర్వతశ్రేష్ఠపుత్రికా పతి విరోధి
యన్న పెండ్లాము నత్తను గన్నతండ్రి
పేర్మి మీరిన ముద్దుల పెద్దబిడ్డ
సున్న మించుక తేఁగదే సన్నుతాంగి.
వివరణ:
పర్వతశ్రేష్ఠపుత్రిక-పార్వతి. ఆమె పతి-శంకరుడు. అతని విరోధి-మన్మథుడు. మన్మథుని అన్న-బ్రహ్మ. బ్రహ్మ పెండ్లాము -సరస్వతి. ఆమె అత్త-లక్ష్మి. లక్ష్మిని కన్నతండ్రి-సముద్రుడు. అతని పెద్దబిడ్డ-పెద్దమ్మ(దరిద్ర దేవత).
“ఓ పెద్దమ్మా (దరిద్ర దేవతా)! సున్నం తే” అని అర్థం.

దానికి కొంటె భార్య  సమాదానం (ట)

కం. శతపత్రంబుల మిత్రుని
సుతుఁ జంపినవాని బావ సూనుని మామన్
సతతము దాల్చెడు నాతని
సుతు వాహన వైరి వైరి సున్నంబిదిగో.
వివరణ:
శత్రములు-తామర పూలు. వాటి మిత్రుడు-సూర్యుడు. అతని సుతుడు-కర్ణుడు. కర్ణుని చంపినవాడు-అర్జునుడు. అతని బావ-కృష్ణుడు. అతని సూనుడు-ప్రద్యుమ్నుడు(మ న్మథుడు). మన్మథుని మామ-చంద్రుడు. చంద్రుని తలదాల్చినవాడు-శివుడు. అతని సుతుడు-వినాయకుడు. వినాయకుని వాహనం-ఎలుక. దాని వైరి-పిల్లి. పిల్లికి వైరి-కుక్క.
“ఓ కుక్కా! ఇదిగో సున్నం” అని అర్థం.

హిందూధర్మము -

భారతీయ బాలబాలికలకూ, యువతీ యువకులకూ, మన సనాతనధర్మంపట్ల ఆ సనాతన ప్రవచించే వేదపురాణ శాస్త్ర కావ్యవాజ్ఞయంపట్ల ఆసక్తి పెంచటం కోసం తిరుమల తిరుపతి దేవస్థానం వారి ప్రయత్నం లో ఓ భాగం


వేదములు, వేదాంగములు, ఉపనిషత్తులు, స్మృతులు, ఇతిహాసములు

వేదములు

హిందూధర్మమునకు వేదములే మూలము.వేదము భగవంతుని వచనమే. ప్రపంచ సాహిత్యములో వేదములకంటే ప్రాచీనమైన సాహిత్యము మరొకటిలేదు. అత్యంత పురాతనమైన వైదిక సంస్కృతములో వేదములు రచింపడినవి.

ఋగ్వేదము, యజుర్వేదము, సామవేదము, అథర్వవేదము అని వేదములు నాలుగు. ఒక్కొక్క వేదము కర్మకాండ అనియు, జ్ఞానకాండయనియు రెండుగా విభజింపబడినది. కర్మకాండములో యజ్ఞాదికర్మలు వివరింపబడినవి. జ్ఞానకాండములో బ్రహ్మతత్త్వము నిరూపింపబడినది.

ఒక్క పరబ్రహ్మను తెలిసికొన్నచో తక్కిన సమస్తమును తెలిసికొన్నట్లే. కావున బ్రహ్మ స్వరూపములు నిరూపించు వేదభాగము మిక్కిలి ముఖ్యమైనది. దీనినే వేదాంతము, లేదా ఉపనిషత్తులు అని పిలుతురు.

మంత్రద్రష్టలైన ఋషులు మొదట వేదముల నుచ్చరించిరి. వారు వేదములకు ద్రష్టలేకాని కర్తలు కారు. కావుననే వేదములు అపౌరుషేయము లనియు, నిత్యము లనియు చెప్పడినవి.

వేదవ్యాసుడు ఈ వేదములను నాలుగుగా విభజించి తన శిష్యులగు పైలుడు, వైశంపాయనుడు, జైమిని, సుమంతుడు అనువారికి బోధించెను. పిమ్మట వారు గుర శిష్య పరంపరగా వదములు ఒక తరము నుండి కరొక తరమునకు సంక్రమిచుచు వచ్చినవి.

మానవులు భ్రమప్రమాదములకు లోనగుట సహజము. అందుచే వారి మాటలలో తప్పులు దొరలుట కవకాశము గలదు. వేదములు అపౌరుషేయములు గాన నిర్దుష్టములై యున్నవి.

ఉపనిషత్తులు

వేదములుయొక్క చివరిభాగములే ఉపనిషత్తులు. వేదశాఖలు అనేకములు గావున ఉపనిషత్తులు గూడ అనేకములు గలవు. అందు ౧౦౮ ఉపనిషత్తులు ముఖ్యములు. అందును పది ఉపనిషత్తులు మిక్కిలి ప్రధానములై యున్నవి.

ఈశ కేన కఫ ప్రశ్న ముండ మాండూక్య తిత్తిరిః
ఐతరేయం చ ఛాందోగ్యం బృహదారణ్యకం తథా.

౧. ఈశావాస్యోపనిషత్తు ౨.కేనోపనిషత్తు ౩. కఠోపనిషత్తు ౪. ప్రశ్నోపనిషత్తు ౫. ముండకోపనిషత్తు ౬ మాండూక్యోపనిషత్తు ౭ తైత్తిరీయోపనిషత్తు ౮ ఐతరేయోపనిషత్తు ౯ ఛాందోగ్యోపనిషత్తు మరియు ౧౦. బృహదారణ్యకోపనిషత్తు - అనునవి దశోపనిషత్తులు.

వేదాంతసంప్రదాయములో దశోపనిషత్తులు పరమప్రమాణములు గావున ఆచార్యాలు తత్త్వమును ప్రతిపాందిచునుపుడు మాటిమాటికి ఉపనిషత్తుల నుదాహరించిరి. ఉపనిషత్తులలోని సిద్ధాంములే సంగ్రహముగా భగవద్గీతయందును, బ్రహ్మసూత్రములలోను వివరింపబడినవి.

వేదాంగములు
శిక్షా వ్యాకరణం ఛందో నిరుక్తం జ్యోతిషం తథా,
కల్పశ్చేతి షడంగాని వేదస్యాహు ర్మనీషిణః

౧.శిక్ష ౨. వ్యాకరణము ౩. ఛందస్సు ౪.నిరక్తము ౫.జ్యోతిషము ౬.కల్పము అనునవి యారును వేదమునకు అంగముజగుచున్నవి. వేదార్థమును తెలిసికొనుట కివి మిక్కిలి యుపకరించును.

శిక్ష

పాణిని శిక్షాశాస్త్రమును రచించెను. ఇది వేదముము ఉచ్చరింపవలసిన పద్ధతిని బోధించును. వేదములలో స్వరము మిక్కిలి ముఖ్యము. స్వరమును గూర్చిన విశేషములన్నియు ఈ శాస్త్రములో చక్కగా నిరూపింపబడినవి.

వ్యాకరణము

వ్యాకరణశాస్త్రమును గూడ సూత్రరూపమున పాణినియే రచించెను. ఇందు ఎనిమిది అధ్యాయములు కలవు. ఈమహాశాస్త్రమును మహేశ్వరుని అనుగ్రహముతో ఆయన రచించెనని చెప్పుదురు. దోష రహితమైన పదప్రయోగమునకు సంబంధించిన నియమము లన్నియు ఈ శాస్త్రములో విశదీకరింపబడినవి. పాణిని వ్యాకరణసూత్రములే ఆధునికి భాషాశాస్త్రమునకు మూల మని భాషాశాస్త్రవేత్తలు చెప్పుదురు.

ఛందస్సు

పింగళుడు "ఛందోవిచితి" అనబడు ఎనిమిది అధ్యాయముల ఛందశ్శాస్త్రమును రచించెను. వేదమంత్రములకు సంబంధించిన ఛందస్సులే కాక లౌకికఛందస్సులు గూడ ఇచట నిరూపింపబడినవి.


నిరుక్తము

నిరుక్తశాస్త్రమునకు కర్త యాస్కుడు. వేదమంత్రములలోని పదముల యొక్క వ్యుత్పత్తి ఇందు బోధింపబడినది. వేదార్థమును గ్రహించుట కీ శాస్త్రము మిక్కిలి ఉపయోగపడుచున్నది. పదములన్నియు ధాతువు నుండి పుట్టిన వని యాస్కుని అభిప్రాయము.

జ్యోతిషము

వేదములు యజ్ఞములు చేయవలయునని బోధించుచున్నవి. నియత కాలములందే ఆ యజ్ఞములను చేయవలెను. ఆ కాలనియమమును బోధించు శాస్త్రమును 'జ్యోతిష' మందురు. లగధుడు, గర్గుడు మున్నగువా రీ శాస్త్రగ్రంథములను రచించిరి.


కల్పము

సూత్రరూపమున నున్న కల్పశాస్త్రము యజ్ఞయాగాదుల విధానములను, అందలి భేదములను వివరించుచున్నది. ఆశ్వలాయనుడు, సాంఖ్యాయనుడు మున్నగువారీ శాస్త్రమును ప్రవర్తిపజేసిరి.

Wednesday, April 21, 2010

అలై పొంగెరా

అలై పొంగెరా కన్నామానసమలై పొంగెరా
నీ ఆనంద మోహన వేణుగానమున .. ఆలాపనే .. కన్నా.. కన్నా..

అనంత మనాది వసంత పదాల సరాగ సరాల స్వరానివా
నిశాంత మహీజ శకుంతమరంద మెడారి గళాన వర్షించవా
ఒక సుగంధ వనాన సుఖాల క్షణాన వరించి కౌగిల్లు బిగించవా
సుగంధ వనాన సుఖాల క్షణాన వరించి కౌగిల్లు బిగించవా
కడలికి అలలకు కధకళి కలలిడు శశి కిరణము వలె చలించవా
చిగురు సొగసులను కలిరుటాకులకు రవికిరణాలె రచించవా
కవిత మదిని రగిలి ఆవేదనా
ఇతర భామలకు లేని వేదనో
కవిత మదిని రగిలి ఆవేదనా
ఇతర భామలకు లేని వేదనో
ఇది తగునో యెద తగవో ఇది ధర్మం అవునో
ఇది తగునో యెద తగవో ఇది ధర్మం అవునో
కొసరి ఊదు వేణువున వలపులే చిలుకు
మధుర గాయమిది గేయము పలుకగా
అలై పొంగెరా కన్నామానసమలై పొంగెరా
నీ ఆనంద మోహన వేణుగానమున .. ఆలాపనే .. కన్నా.. కన్నా..

(ఊతుక్కాడు వేంకట సుబ్బయ్యర్ అలై పాయుదే .. కణ్ణా తెలుగు అవతారం)

ఆ మహా వాగ్గేయకారునికి దీటైన ప్రతి సృష్టి తెలుగులో చేసిన వేటూరికి జోహార్లు!
ఈ పద్యమునందు ప్రతి పాదమునను ముందు ఒక న గణమును, దాని పిదుప ఆరు (ఏకంగా ఆరే!) జ గణములును, అంత్యమున ఒక వ గణమును ఉండ వలయును.

 [లలాల IUI జ - గణం]

నలుగురం కలిసిన వేళ

నలుగురం కలిసిన వేళ

దూరం నించి స్నేహనయనాలతో చిరునవ్వుల్తో
ఆరోగ్యంగా మీరు నడిచివస్తారు
మన చేతులు మృదుగాఢంగా పలకరించుకుంటాయి
అందరం టీపాయ్ చుట్టూనో చాప మీదో
బయట పచ్చిక పైనో విశ్రాంతి భంగిమల మవుతాం
మా పాప పరిగెత్తుకొచ్చి మీ ఒళ్ళో వాలుతుంది
సాయంత్రం చల్లని గాలిలా వీస్తుంటుంది
గూళ్ళు పక్షుల్ని పిలుస్తుంటాయి

మనలో ఒకళ్ళు రాత్రి సినిమా గురించో
కురవక కురిసిన వాన గురించో ప్రస్తావన చేస్తారు
అంతలో మరొకళ్ళు సగం చదివిన లిటిల్ ప్రిన్స్ మీద
సందేహాలు రేపుతారు
ఎంతకీ తెగని చిక్కుముళ్ళవుతాయి చర్చలు
ఇంట్లోంచి టీ వస్తుంది
టీ పొగల మధ్య మిత్రుడి గొంతు విప్పుకొని
ఒక కవిత వానకాలవలా జాలువారుతుంది
మనలో ప్రాణతరంగాలు చెలరేగుతాయి
మెరిసే కళ్ళతో పాప మన వంకే
మార్చి మార్చి చూస్తుంటుంది
ఆ పైన - మనుషుల డబ్బు వాసనో మత శిలోన్మాదమో
దేశమాత గాయాలో వాదానికొస్తాయి
మాటలు ముక్కుల్తో పరస్పరం రాసుకుంటాయి
ఘర్షించి ఘర్షించి మనం
జీవనలయని గట్టిపరుచుకుంటాం
ప్రస్తావన మారిపోయి
ఈసారి మనం పియానో మెట్లమీదగా
బీథోవెన్ ఐదో సింఫొనీలోకి
ఒక పులకరింతతో ప్రయాణిస్తాం
హృదయాలు పిట్టలై ప్రపంచమంతా తిరిగొస్తాయి
సాయంత్రం చీకటిగా చిక్కపడుతుంది
మనలో అదృశ్యదీపాలు వెలుగుతాయి

నలుగురం కలిసిన వేళ
మనం మరొకళ్ళలోకీ మరొకళ్ళు మనలోకీ
ప్రవహించటం ఎంత బావుంటుంది
*** *** ***

"ఒక సారాంశం కోసం" కవితా సంపుటినించి
కవి .. పాపినేని శివశంకర్
1990 లో ముద్రితం

Interview with N.R. Narayana Murthy @ Yale

In this interview, N.R. Narayana Murthy, founder of Infosys, discusses the challenges and opportunities for firms operating in India, and also identifies the factors required for success in a global market.


రిస్క్ తీసుకుంటాను

ఇటీవలనే కంట పడిందీ పద్యం.అనేక కారణాల వల్ల ఇది నాకు చాలా నచ్చింది.
చదివి మీకేమనిపిస్తోందో చెప్పండి.

****
రిస్క్ తీసుకుంటాను.

మొదటి పెగ్గు
మొగుడు సీసాలో ఉన్నప్పుడు నేను చాలా రిస్క్ తీసుకుంటాను
సాయంత్రం రొట్టెలోకి తైలం లేక నేను రోడ్డెక్కిన సమయానికి తను నిండుసీసాతో ఇల్లు చేరుకుంటాడు
జరగబోయేదేవిటో నా జ్ఞానదంతం సలపరించి చెబుతుంది
సోడాకోసం లోపలికొచ్చి అనవసరంగా నవ్విపోతాడు
గోడ మీద తెగకావిలించుకుని దిగిన హనీమూన్ ఫోటో వింత చూస్తూ వుంటుంది
సత్యనారాయణవ్రతం మాదిరి సరంజామా సిద్ధం చేసుకుని ఎంతో తన్మయంతో సీసా మూత తిప్పుతాడు
బుసబుసబుసా మైకం గ్లాసులోకి దూకుతుంది
శూన్యంలోకి ఛీర్స్ కొట్టి ఒక గుక్క తాగుతాడు
అఫ్కోర్స్! ఎంత తొందరలో ఉన్నా గానీ ఛీర్స్ మర్చిపోడు
పిల్లల కళ్ళకి గంతలు కట్టడం ఎలాగా అని నేను దారులు వెదుకుతూ వుంటాను
ఈ చెవి మాట ఆ చెవికి వినబడదు
ఎందుకంటే రెంటికీ మధ్య జానీవాకర్ ఉంది
అన్నట్టు నీ కొత్త చెప్పులు ఇంకా కరుస్తున్నాయా? వాడి ప్రశ్న
కరిచినా తప్పదు కదా, వాటితోనే కాపురం చేస్తున్నా! నా జవాబు.


రెండో పెగ్గు
మొగుడు సీసాలో ఉన్నప్పుడు నేను చాలా రిస్క్ తీసుకుంటాను
మూతి ముందుకు చాపి రెండో పెగ్గు అందుకుంటాడు
హోంవర్కు మానేసి స్కేళ్ళతో బాదుకుని ఏడుస్తున్న పిల్లల తిక్క కుదరడం కోసం టీవీలో హారర్ సినిమా పెడతాను
కళ్ళు తేలేసి ముగ్గురూ అక్కడే పడివుంటారు.
ఇంట్లో ఈ సంత నాకొద్దు - గరిట విసిరి కొడతాను
నీ యిల్లు కాదిది, నా యిల్లు - ధడాల్న తలుపు మూస్తాడు
నీ యమ్మ నీ యక్క నీ యబ్బ మృదు సంభాషణ జరుగుతుంది
ఈ బూతు మాట ఆ బూతు మాటకి ఆనదు
ఎందుకంటే ఇద్దరి నాల్కల మీదా ఒకే ఉప్పు తిన్న రోషం వుంది
ఏ తప్పూ లేకూండా మా ఇద్దరి అమ్మ అక్క అయ్యలు వాళ్ళ వూళ్ళల్లో శీలం పోగొట్టుకుని నిలబడతారు
తెగకావిలించుకుని దిగిన హనీమూన్ ఫోటో భయంతో గోడని కరుచుకుంటుంది

మూడో పెగ్గు
ఇల్లంతా నిద్రకు జోగుతూ వుంటుంది
వున్నాడో పోయాడో చూడ్డం కోసం లోపలికి వెడతాను
పొట్ట చీల్చిన మిర్చీ బజ్జీ మాదిరి ప్రాణనాథుడు పొర్లుతూ వుంటాడు
తిండికి రమ్మని భుజం తట్టి చెబుతాను
చెప్పుల్ని మొగుడితో పోలుస్తావా ఎంత పొగరు - అంటూ చెయ్యి విసురుతాడు
అదే చేతిని వెనక్కి విరిచి గోడకేసి కొడతాను
ఈ దెబ్బ మాట ఆ దెబ్బకి చాలదు
ఇద్దరి మీదా ఒకే బ్రాండు సిగరెట్టు పొగ గొడుగు పట్టి వుంటుంది

నాలుగో పెగ్గు
కళ్ళు నిద్రపోతున్నా నేను మెలకువగానే వుంటాను
చెప్పుల్ని మొగుడితో కరిపిస్తావా ఎంత పొగరు
సీసాభూతం మొరుగుతూ వుంటుంది
మొరిగి మొరిగి మూలాలు తెగి పడేట్టు వాంతి చేస్తాడు
తెమడ తెమడగా అతని వ్యక్తిత్వం ఉట్టిపడుతుంది
పైజమా తడిసి ప్రభుత్వం మడుగు కడుతుంది

మొగుడు సీసాలో ఉన్నప్పుడు నేను చాలా రిస్క్ తీసుకుంటాను
సిద్ధంగా వున్న నీళ్ళ బక్కెట్టు నెత్తిన దిమ్మరించగానే ఇటు సర్కారూ అటు జానీవాకరూ ఒకర్నొకరు తోసుకుంటూ తూములోకి పరిగెడతాయి
ఈ తూములో మాట ఆ తూముకి వినిపించదు
రెండింటి మీదా ఒకే మంత్రి వాగ్దానం అట్టకట్టి వుంటుంది
తెగకావిలించుకుని దిగిన హనీమూన్ జంట తటాల్న విడిపోయి ఇంకెవరితోనో లేచిపోతారు

మొగుడు సీసాలో ఉన్నప్పుడు నేను చాలా రిస్క్ తీసుకుంటాను
***

Wednesday, March 31, 2010

సందుక : నారాయణస్వామి

సందుక

నువ్వెప్పుడూ యింతే .
మనం కలిసినప్పుడల్ల
ఆ పాతకాలపు సందూకను
తీయిస్తవు .
దాన్ని తీసినప్పుడల్ల
పైనున్న దుమ్ము చెదిరిపోయి
మన చిన్నతనం
మాసిపోతుందేమోనని
నాకు ఒకటే రంది.
సందుక మూత
కిర్రుమంటు
తెరుచుకుంటుంటే
‘తిన్నవా బిడ్డా’ అంటూ
వీపు నిమిరే నాయనమ్మ
తొక్కులాట యాదికొస్తది.
పల్లె నుండి పట్నందాకా
సర్వీసు బస్సులో ప్రయాణం
చేసిన పేదరికపు
గునకపూలు
ఇంటినిండ పూస్తయి.
రంగు పోయిన
పక్షి ఈకలూ
ఎండి పోయిన
బంతిపూల రిక్కలు
రాలిపోయిన
బంగారుపురుగు రెక్కలూ….
మనం నీటి మీద
దుంకులాడించిన
పెంకాసు ముక్కలూ..
ముదురు రంగులోకి
జీర్ణమవుతున్న
అట్టలు లేని పుస్తకాలూ …
ఎప్పుడో గాని కాలానికి
మత్తడి దుంకే
మన వూరి చెరువును
గుర్తు తెచ్చే
ఒకటో రెండో
సగం చినిగిపోయిన
కరపత్రాలు.
‘అంతా ఐపోయిందిప్పుడు
కాలం ఐపోయింది ‘
ముసలి కాగితం రాలిపడుతున్న
పుస్తకాల్ని ఒకటొకటిగా
బయటకు తీస్తూ అంటవు .
‘ వీటిల్లో ఈ రాతలకింక
కాలం చెల్లిపోయింది
చెరిపేయాలి వీటన్నిటినీ ‘
ఊపిరి పోసిన
ఒక్కో వాక్యం కింద
అరిగిన పెనిసిలుతో
గీసుకున్న గీతలు
అక్కడక్కడా మడుచుకున్న
కమ్మలూ
పక్కన మార్జినులల్ల
రాసుకున్న నోట్సూ …..
సందూక
అడుగు నుంచి
తెరలు తెరలుగా
బాగా పరిచయమున్న
ఒక కొత్త సువాసన
చుట్టుముడుతుంది.
చెంపకానించుకున్నప్పుడు
వెచ్చని వాగు నీటి కింది
గరుకైన ఇసుక
మెత్తదనం ఆపేక్షగా తగుల్తుంది.
‘అత్తా పత్తా లేకుండా
వీడెక్కడ తిరుగుతుండో ‘
పాత కళ్ళద్దాల్లోంచి
తండ్లాడే బాపు
కండ్లల్లో మెదులుతాడు.
కొమ్మల్ని తాకంగానే
జల జలా రాలే
ఒనగాయల్లా
ఒక్కో కాయితం లోనుండీ
గడచిన క్షణాలు
ఉక్కిరి బిక్కిరి చేస్తయి .
‘యెట్ల చెరిపేసుకుంటం ?
అరచేతుల్లో భాగమైన వాటిని….
యెంత యెలిసి పోయినా
యెట్లా పారేసుకుంటం ?
మన తొలియవ్వనాల
రంగుల రంగుల
ఉద్రేకాల్ని?
యెట్లా విడదీస్తాం ?
మన ఇంట్లో ఒక అందమైన
మూలగా అమరిపోయిన
సందూకను …. ‘
గడచిన మనల్ని
మనం మళ్ళీ
అతిజాగ్రత్తగా మడత పెట్టుకుని
సందూకలో
భద్రపర్చుకుందాం.
ఎప్పుడైన
ఏదో పోగొట్టుకున్నట్టు
ఓర్చుకోలేని దుఖము
కలిగినప్పుడు
ఇంట్లో ఈ జాగకాడికొచ్చి
సందూక బుజానికి
తల ఆనించుకుంటే
యెంతో ఊరట !

అర్ర - నారాయణస్వామి

అర్ర

యేమేమో చెప్తవు.
యెన్నెన్నో చూపిస్తవు.

‘ యీ అర్ర బాగా ఇరుకై పోయింది
దీన్నిండ ముక్క వాసనొస్తుంది. ‘

గోడలకి నిండిన నీటి చెమ్మ
అల్లుక పోయిన పాదుష్టు -
గడ్డి రాలుతున్న పిట్టలొదిలేసిన గూళ్ళు.
‘దీని తూర్పు దర్వాజ మూసుక పోయింది
యింక ఒకటే తొవ్వ బయటకు …’
పచ్చ పచ్చ చెమనులనూ
మెరిసే సిమెంటు అద్దాలనూ
చూయిస్తూ ‘ పా బయటకు ‘ అంటవు -
ఆశపడీ లోభ పడీ
పడమటి తొవ్వలో
నడిచిన కొద్దీ
పచ్చని పచ్చికకింది
పల్లేరుగాయలు కుచ్చుకుంటయి.
యెందుకో యెన్నేండ్లయిన
యీ విశాలమయిన జాగల ఇరుకై
వుక్కిరి బిక్కిరి అయితది నాకు.
రివ్వుమని కొట్టె చల్లగాలిలో
వుబ్బర పోస్తది నాకు.
యెంతనయిన చెప్పు.
మళ్ళా ఆ అర్రలోనే
నాకు వూపిరాడుతది.
మాసిన సున్నం గోడలమీది
యెలిసిపోని జాజు రంగు మీదనే
ఇంకా మనసు గుంజుతది.
యీ అర్ర గోడలే కద
మనకు గోడల్ని కూలగొట్టే
సోయి నిచ్చింది.
యీ అర్ర చెత్తు నీడల్నే కద
మనం గీతల్ని మలిపెయ్యాలని
కొత్త పాటలు పాడినం.
యియ్యాలెందుకో
దర్వాజలు మూసుకపోయినయని
అర్రను పాడు పెడదామంటే
మనసొప్పుత లేదు.
‘యెవ్వరుంటలేరు కదా’
అని యిడిసి పెట్టి పోయినంక
చయిన్ తో నిద్ర పడతలేదు.
తల్ల సుంటి అర్ర
మెత్తని వొడి లోనే
మల్లా మల్లా
తల పెట్టుకు
పండుకోవాలనిపిస్తది.
తలుపులన్ని బార్లా తెరిసి
యెగిరిపోయిన పిట్టలన్నిటిని
లోపలకు పిలవాలని
ఒక్కటే ఆరాటమనిపిస్తది.
(అర్ర అంటే గది అని)
(రాసేటప్పుడు జావెద్ అఖ్తర్ మేరా కమ్రా యాద్ ఆతా హై గుర్తుకు లేదు కానీ యెక్కడో సబ్ కాన్షస్ లో చక్కర్లు కొట్టే వుంటుంది)

100 years and 100 stories

ÊÖêª-@Áx©ð EL-*Ê ÊÖª½Õ ¹Ÿ±¿©Õ...
¹«Ö-NÕ†¾ß
Åç©Õ’¹Õ ¹Ÿ±¿©Õ, ƒX¾p-šËÂË ‡Eo «*a …¢šÇªá? „Ú˩ðx ‚ºË-«á-ÅÃu© «¢šË ¹Ÿ±¿-©ãEo? ÆÊo “X¾¬Áo …Ÿ¿-ªá¢-ÍŒœ¿¢ ®¾«Õ¢-•-®¾„äÕ. ƒ{Õ-«¢šË “X¾¬Áo «*a-ʢŌ ®¾Õ©-¦µ¼¢’à ®¾«Ö-ŸµÄÊ¢ ÍçX¾Ûp-Âî©ä¢. ŠÂ¹ ¹Ÿ±Ä-ª½-ÍŒ-ªá-ÅŒE ¹©-Âé¢ ELæX ¹Ÿ±¿-©äN ÆÊo-X¾Ûpœ¿Õ å®jÅŒ¢ ŠÂ¹ ¹Ÿ±¿¯ä æXªíˆ-Êœ¿¢ ¹†¾d-«Õ-«Û-ŌբC. ŠÂ¹ ¹Ÿ±Ä-ª½-ÍŒ-ªáÅŒ ªÃ®ÏÊ ’íX¾p ¹Ÿ±¿©Õ 骢œ¿Õ «âœ¿Õ …¢œ¿-«ÍŒÕa. ƪáÅä ÊÖÅŒÊ ®¾£¾Ç-“²ÄGl “X¾„ä-P¢Íä ®¾¢Ÿ¿-ª½s´¢©ð, ¯Ã©Õ-ê’@Áx “ÂËÅŒ¢ ÊÖª½Õ-’¹ÕJ ¹Ÿ±Ä ª½ÍŒ-ªá-ÅŒ-©N ÊÖª½Õ ‚ºË-«á-ÅÃu© «¢šË ¹Ÿ±¿Lo ’¹ÕJh¢Íä “X¾§ŒÕÅŒo¢ •J-T¢C. ©¦l “X¾A-†¾ßd-©ãjÊ Ê©¦µãj ¯Ã©Õ’¹Õ «Õ¢C ª½ÍŒ-ªá-ÅŒ©Õ, N«Õ-ª½z-Â¹×©Õ ‡{d-êÂ-©Â¹× ƒª½-«§çÖu ¬ÁÅÃ-¦l¢©ð Æ¢˜ä 1910 ÊÕ¢* ¬ÁÅÃ-¦Çl¢ÅŒ¢ «ª½Â¹× ’¹© Åí¢¦µãj ®¾¢«-ÅŒq-ªÃ© Â颩ð «*aÊ éª¢œ¿Õ ©Â¹~-©Â¹× åXj’à ¹Ÿ±¿© ÊÕ¢* '«¢Ÿ¿ ‚ºË-«á-ÅÃuÑ-©ÊÕ ‡¢XϹ Íä¬Çª½Õ. ‚ ¹Ÿ±¿-¹שÕ, ¹Ÿ±¿©Õ ƒ©Ç …¯Ãoªá.

Æ©x¢ ¬ì†¾-T-J-ªÃ«Û («·Õœ¿Õ), 
ÆX¾p-©Ço-§Œáœ¿Õ (¹~ÅŒ-’ÓŌ ’ÃÊ¢), 
ƦÖsJ ͵çŒÖ-ŸäN (¦ð¯þ-²Ä§ýÕ “¦ÅŒÕ¹×), 
Æ©x¢ ªÃ•§ŒÕu («ÕE-†Ï-©ð-X¾L NŸµ¿y¢®¾¢), 
‡.N.-骜Ëf ¬Ç®ÏY (¤Ä«á-ÂÃ{Õ), 
‚œçX¾Û ©ÂÌ~t-X¾A (Aª½u-“ê’È), 
‚ÍŒ¢{ ¬Çª½-ŸÄ-ŸäN («ÕK-*¹), ‚ªÃoŸþ (JÂÃ¥ “X¾§ŒÖº¢), ¦µ¼Ö†¾º¢ (ÆœË-«¢-{Õ-¹עC), G.‡®ý. ªÃ«á©Õ (¤Ä©Õ), ¦ïNÕt-éª-œËf-X¾Lx ®¾ÖªÃu-ªÃ«Û (Ÿí¢’¹-©Õ-¯Ãoª½Õ èÇ“’¹ÅŒh), ¦L-„Ü¿ ÂâÅÃ-ªÃ«Û («á¢T®¾), ¦NÕtœË •’¹-D-¬Áy-ª½-ªÃ«Û (éªÂ¹ˆ-©-’¹Öœ¿Õ), ¦Ç©-’¹¢-’Ã-Ÿµ¿-ª½-A-©Âú (Ÿä«ÛºËo ֮͌ÏÊ „Ü¿Õ), ¦µ¼ªÃ’î (ÆQ-J¥-¹„þÕ), ¦Õ*a-¦Ç¦Õ (ÊÊÕo ’¹ÕJ¢* ¹Ÿ±¿-ªÃ-§ŒÕ«Ü!), H¯Ã-ŸäN (Ÿ±ä¢Âúq X¶¾ªýCµ XÏ.‡¢.), ¦Õ“ªÃ ®¾Õ“¦-£¾Çtºu¢ (¤ÄJ®ý), ¦µ¼NÕ-œË-¤ÄšË •’¹-¯Ão-Ÿ±¿-ªÃ«Û (®¾«á“Ÿ¿¢), ¦µÇÊÕ-«ÕB ªÃ«Õ-¹%†¾g (ƒª½Õ’¹Õ ¤ñª½Õ’¹Õ), *©Õ-¹ت½Õ Ÿä«-X¾Û“ÅŒ (¦¢D), *¢Åà DÂË~-ÅŒÕ©Õ (ŸÄ®¾-J-¤Ä{), ÍŒ“¹-„äºÕ (¹ׄçjšü ²ÄN-“ÅŒ«Õt), ®Ï. ªÃ«Õ-ÍŒ¢-“Ÿ¿-ªÃ«Û (Ê©x-Åî©Õ), ÍŒ©¢ (‹ X¾Û«Ûy X¾Ü®Ï¢C), Íòò (¦¢œ¿ ¤Ä{Õ), ÍÃ’¹¢šË Ōթ®Ï (§ŒÖ†ý “˜ä), ®Ï.‡-®ý.-ªÃ«Û (“X¾•c), ŸÄŸÄ-£¾Ç-§ŒÕÅý («Õ®ÔŸ¿Õ ¤Ä«Ûª½¢), Ÿ¿ÕÅÃh Ÿ¿ÕªÃ_-“X¾-²ÄŸþ (ŸÄE«Õt X¾¢œ¿Õ), ’¹Õª½-èÇœ¿ ƤÄp-ªÃ«Û (CŸ¿Õl-¦Ç{Õ), ’îXÔ-ÍŒ¢Ÿþ (Ÿµ¿ª½t-«œÎf), ’¹¢˜äœ¿ ’õª½Õ-¯Ã-§Œáœ¿Õ (Aª½Õ-’¹Õœ¿Õ ’¹ÕNÕt), •¢X¾Ê åXCl-ªÃ¦Õ (¤¶ù©ü ¤¶ù©ü), èïÊo-©-’¹œ¿f ªÃ«Õ-ÍŒ¢-“Ÿ¿-«âJh («¢èã), £ÏÇÅŒ¡ («ÕÍŒa© ¬Á¢È¢), ¹@Çuº ®¾Õ¢Ÿ¿K •’¹-¯ÃoŸµþ (Æ©-ªÃ®¾ X¾ÛšËd@ÁÙx), ¹«Ê ¬Áª½t (‚„çÕ ƒ©Õx), ¹©Õ-«-Âí-©ÊÕ ®¾ŸÄ-ʢŌ (ÅÃÅŒ CT-¤ò-ªáÊ éªj©Õ-¦¢œË), Â휿-«-šË-’¹¢šË ¹×{Õ¢-¦-ªÃ«Û (ÍçœË-¤ò-ªáÊ «ÕE†Ï), éÂ. ªÃ«Õ-©ÂË~t («Jˆ¢’û „çjX¶ý), éÂ. ®¾¦µÇ (¤ÄÅÃ-@Á-’¹¢’¹), ÂÓ{-’¹œ¿f Ÿ¿§ŒÖ-Ê¢Ÿþ (X¾¢œ¿Õ-šÇ¹×), êÂÅŒÕ N¬Áy-¯Ã-Ÿ±¿-骜Ëf (éªÂ¹ˆ©Õ), ¹ª½Õº ¹׫֪½ (ÂíÅŒh ÍçX¾Ûp©Õ), Âí©-¹-©ÖJ ƒ¯ÃÂú (­ª½-¦ÇN), ÂÃQ-X¾{o¢ ªÃ«Ö-ªÃ«Û (§ŒÕ•c¢), éÂ. ®¾ŸÄ-P-«-ªÃ«Û (¯äéœþ X¶¾Â̪ý), éÂ.‡-¯þ.„çj. X¾ÅŒ¢-•L (ÍŒÖX¾Û-Êo-¤Ä{), «á@Áx-X¾ÜœË ®¾Õ¦Çs-ªÃ«Û (骢œ¿Õ ÊŸ¿Õ© «ÕŸµ¿u), «ÕŸµ¿Õ-ªÃ¢-Ō¹¢ ªÃèǪâ (‡œÄJ Âîªá©), «Ö ’îÈ©ä (¦©x-¹{Õd ¤ÄX¾§ŒÕu), «Õ©ÇxC ªÃ«Õ-¹%-†¾g-¬Ç®ÏY (®¾ª½y-«Õ¢-’¹@Á), «ÕŸµ¿Õ-ªÃ¢-Ō¹¢ «Õæ£Ç¢“Ÿ¿ (£¾ÇôT-¯ä-¹©ü), «á@Áx-X¾ÜœË „ç¢Â¹-{-ª½-«Õº (‚¹M ‚Ê¢-Ÿ¿-ªÃ«Ü), ‡¢.N. ª½«Õ-ºÇ-骜Ëf (X¾J-³Äˆª½¢), «áE-X¾-©ãx-ªÃV (ÅŒ«átœ¿Õ), «ÕŸµ¿Õ-ªÃ¢-Ō¹¢ Êꪢ“Ÿ¿ (ÆÅÃu-Íê½¢), «áE «ÖºË¹u¢ ʪ½-®Ï¢-£¾É-ªÃ«Û („ç¢œË Â¹¢ÍŒ¢), Ê’¹o-«áE (®Ï„çÕ¢šü ®¾¢ÅŒA), ‡¯ço®ý “X¾ÂÃ-¬Á-ªÃ«Û (æXX¾ªý ˜ãj’¹ªý), ‹©Ç_ (ÅÕ), X¾ÛL-¹¢šË ¹%³Äg-骜Ëf («áÅŒhœ¿Õ ’í¤òpœ¿Õ), ¤Ä©-TJ N¬Áy-“X¾-²ÄŸþ (å®X¾Ûp-ÂË¢Ÿ¿ X¾Ü©Õ), ¤Ä©-’¹ÕNÕt X¾Ÿ¿t-ªÃ«Û (’ÃL-„ÃÊ), XÏ. ®¾ÅŒu-«A (ƒ©x-©-¹-’ïä), ¤ÄXÏ-¯äE P«-¬Á¢-¹ªý («ÕšËd-’¹Õ¢œç), X¾ÛªÃº¢ ®¾Õ“¦-£¾Çt-ºu-¬Áª½t (FL), åXCl-¦µð{x ®¾Õ¦s-ªÃ-«Õ§ŒÕu (F@ÁÙx), X¾Ü®¾-¤ÄšË ¹%†¾g¢-ªÃV (骢œ¿Õ-¦¢{Õx ¤ò§ŒÖªá), ‚ªý. «®¾Õ¢-Ÿµ¿-ªÃ-ŸäN (¦ïCl¢-¹©Õ), ‚ªý.-‡®ý. ®¾ÕŸ¿-ª½zÊ¢ («ÕŸ¿Õª½ OÕ¯ÃÂË~t), ªÃN-¬Ç®ÏY (XÏXÔ-©Â¹¢), ª½¢’¹-¯Ã-§ŒÕ-¹«Õt (åX@Çx-EÂË “æX«Õ-©äÈ), ªÃ«ÜJ ¦µ¼ª½-ŸÄy• („çáÊ-©äE PÈ¢), ¡¡ (ƬÁy-„äÕŸµ¿¢), ¡X¾A (ƢŌ-ªÃy-£ÏÇE), ®Ï¢’¹-«Õ-¯äE ¯ÃªÃ-§ŒÕº (Æœ¿Õ®¾Õ), ®¾Êo-X¾Û-骜Ëf „ç¢Â¹-“šÇ-NÕ-骜Ëf (ÍŒÊÕ-¦Ç©Õ), ²ÄyNÕ (ÍŒOÕˆ-Ÿ¿¢œ¿), ¬Ç¢A-¯Ã-ªÃ-§ŒÕº (’¹ª½s´-“²Ä«¢), å®jt©ü (‘ÇS ®Ô²Ä©Õ), ²ñŸ¿Õ¢ •§ŒÕ-ªÃ„þÕ («áœË), ¡ª½-«Õº (NÕŸµ¿ÕÊ¢), ¡¤ÄŸ¿ ®¾Õ“¦-£¾Çtºu ¬Ç®ÏY (ƒ©Ç¢šË ÅŒ„Ãy§ŒÕ «æ®h), Q©Ç O“ªÃV (Fœ¿), ®¾Õ«-ª½g-«á" (®¾ÕÂˈ), ¬Çª½Ÿ¿ (ª½Â¹h ®¾pª½z), P†ýšÇx (X¾œË-¤ò-ªáÊ ®Ï¤Äªá), ®¾ÅŒu¢ ¬Á¢Â¹-ª½-«Õ¢* («áŸäl-©-ʧŒÖu «ÕÊ®¾Õ FŸçj§Œá¢œ¿), “AX¾Ûª½ (¦µ¼’¹-«¢ÅŒ¢ Â¢), Åî©äšË •’¹-¯ît-£¾Ç-Ê-ªÃ«Û (©ÂÌ~t-¹-šÇ¹~¢), ŌՄäÕtšË ª½X¶¾Õð-ÅŒh-«Õ-骜Ëf (X¾E-XÏ©x), ÅŒ©Çx-«-•m© X¾ÅŒ¢-•-L-¬Ç®ÏY (®¾ªÃt), N¬Áy-¯ÃŸµ¿ ®¾ÅŒu-¯Ã-ªÃ-§ŒÕº («ÖÂÌx-Ÿ¿Õ-ª½_¢Åî ¹×¹ˆ), œÄ.N. ÍŒ¢“Ÿ¿-¬ì-È-ª½-ªÃ«Û (EX¾Ûp XÏ{d Ð ‡“ª½-¹ע-Ÿä©Õ, „ç៿-©ãjÊ ÆŸ¿%-¬Áu-«Õ-«Û-ÅŒÕÊo èÇŌթ ¹Ÿ±¿), „ä©ÖJ P«-ªÃ-«Õ-¬Ç®ÏY, „ä©ÖJ P«-ªÃ-«Õ-¬Ç®ÏY (ŠÂ¹˜ä <ª½), „ÃÂÃšË ¤Ä¢œ¿Õ-ª½¢-’Ã-ªÃ«Û (‚ªý. ÍŒ“ÂÃ-ªÃ«Û), N. NÊ-«âJh (®¾pª½z), „Óœä«Û *Ê-O-ª½-¦µ¼-“Ÿ¿Õœ¿Õ (®¾ÕèÇÅŒ) Ð ƒO ‚ ÊÖª½Õ ‚ºË-«á-ÅÃu©Õ.


¨ èÇGÅà E†¾p-¹~-¤Ä-ÅŒ¢’à •J-T¢-Ÿ¿-ÊÕ-Âî-«-œÄ-EÂË O©äxŸ¿Õ. ‡¢Ÿ¿Õ-¹¢˜ä Âíʹ@Áx „ç¢Â¹-{-ª½ÅŒo¢, ‚ÍŒ¢{ èÇÊ-ÂË-ªÃ„þÕ «¢šË ®ÔE-§ŒÕªý ¹Ÿ±¿-¹×-©N, æX’¹Õ-ÂÃ-LÊ „î¾Ê «¢šË ¹Ÿ±¿©Õ ªÃ®ÏÊ ‡.‡-¯þ.-•-’¹-¯Ão-Ÿµ¿-¬Áª½t, ¡Ÿµ¿ª½, ƒ®¾Õ-¹-X¾Lx Ÿ¿ÂË~-ºÇ-«âJh, ¤Ä©-Âî-œäšË ®¾ÅŒu-¯Ã-ªÃ-§ŒÕ-º-ªÃ«Û, „êé ¹%†¾g-«âJh, ÈD-ªý-¦Ç¦Õ, ¹×XÏpL X¾Ÿ¿t, ÍŒ¢“Ÿ¿-©ÅŒ «¢šË Ưä-¹ש ¹Ÿ±¿©Õ ©ä¹-¤ò-«œ¿¢ ’¹«Õ-¯Ãª½|¢. ‚ºË-«á-ÅÃu© èÇG-ÅÃÊÕ ÊÖšËê ¹×C¢-ÍÃ-LqÊ Æ«-®¾-ª½-«â-©äŸ¿Õ. ŸÄŸÄX¾Û ÊÖêª-@Áx©ðx ®¾¢«-ÅŒq-ªÃ-EÂË éª¢œ¿Õ «¢ÅŒÕÊ éª¢œ¿Õ «¢Ÿ¿© ¹Ÿ±¿©Õ ‡¢XϹ Íä®Ï-ʢŌ «Ö“ÅÃÊ ²Ä£ÏÇ-ÅÃu-EÂË •Jê’ Ê†¾d-«â-©äŸ¿Õ. ÆX¾Ûpœ¿Õ «¢Ÿ¿ Æ¯ä ®¾¢Èu «Öª½Õ-Ōբ-Ÿ¿¢Åä. ¹Ÿ±¿E ’¹ÕJ¢*, Ê«© ’¹ÕJ¢* “X¾²Äh-N¢-ÍŒÕ-Âí¯ä ®¾¢Ÿ¿-ª½s´¢©ð Âí¢Ÿ¿ª½Õ ¹«Õ-J¥-§ŒÕ©ü ª½ÍŒ-ªá-ÅŒ©Õ ªÃ®ÏÊ «Õ¢* ª½ÍŒ-ÊLo X¾Â¹ˆÂ¹× ¯ç{dœ¿¢ «Õ¢*C Âß¿Õ. Æ©Çê’ ®ÔJ-§ŒÕ®ý ª½ÍŒ-ªá-ÅŒ-©¢-Ÿ¿-JO ÅŒX¾p-E-®¾-J’à ŠÂ¹ ¹Ÿ±¿-¯çj¯Ã ÍäªÃa-©Êo “X¾§ŒÕ-ÅŒo«â ÆGµ-©-†¾-ºÌ§ŒÕ¢ Âß¿Õ. ¨ '‚ºË-«á-ÅÃu©ÕÑ ‡¢XÏ-¹©ð «Õ£ÏÇ-@Ç-ª½-ÍŒ-ªá-ÅŒ-©ÂË Bª½E ƯÃu§ŒÕ¢ •J-T¢C. ÊÖª½Õ-«Õ¢-C©ð ‡E-NÕC «Õ¢Ÿä ª½ÍŒ-ªá-“ŌթÕ. Æ¢˜ä ‡E-NÕC ¬ÇÅŒ-«Õ-Êo-«Ö{! ƒ¢ÅŒ-¹¯Ão «Õ£ÏÇ-@Á© X¾{x X¾Â¹~-¤ÄÅŒ¢, «“ÂÌ-¹-ª½º, *Êo-ÍŒÖX¾Û «Õªí-¹-{Õ¢-œ¿Ÿ¿Õ. \NÕšË ƒ¢Ÿ¿Õ©ð Â¹ØœÄ J•-êªy-†¾¯Ã ÆÊo “X¾¬Áo ©ä«-¯ç-ÅŒh-«ÍŒÕa. ÍŒJ-“ÅŒE «ÕÊ„äÕ EJt²Äh¢. «ÕÊ„äÕ ©ð¤Ä©Õ X¾ÜJh-Íä²Äh¢.

Ð <Âî©Õ ®¾¢Ÿ¿-ª½§ŒÕu

Sunday, March 28, 2010

Nedunuri Krishnamurthy sings Aaragimpave in Thodi

Thodi from Sri.Nedunuri is very exiting,especially the swarams.

Sagara sangamame -Seethakoka chiluka

Excellent song of Ilaya Raja and sweet voice of vani jayaram one of the best songs from Veturi  JANAKI Kannula Jaladhi Tarangam...Ramuni madilo viraha samudram....chethulu kalipina sethubandanam...asethuhimachal­a pranaya kirtanam...

అలలు కలలు ఎగసి ఎగసి అలసి సొలసి పోయె

Friday, March 26, 2010

Hey Ram Hey Ram

My favorite bhajan, by the mellifluous Jagjit Singh

Gathulanni - Annamacharya

Excellent Song. Great Contribution by BKP and his son. The best rendition of this song!

Thursday, March 25, 2010

ఒక రాజకీయ ఉత్తరం


ఒక రాజకీయ ఉత్తరం
రచన: మహెజబీన్

(మహె జబీన్‌ గారి కవితలు “ఆకురాలు కాలం” సంకలనంగానూ, ఆ తర్వాత వివిధ పత్రికల్లోనూ వెలువడి ఎంతగానో ప్రశంసించ బడ్డాయి. మహె జబీన్‌ కవయిత్రి గానే కాకుండా సాంఘిక సంక్షేమ కార్యకర్తగా కూడా ఎంతో దీక్షతో పనిచేస్తున్నారు.)

నేనేం చేయను బాలగోపాల్‌
నా కొడుకు మాట వినడం లేదు
బ్రతికే ప్రాధమిక హక్కుపై
వాడికి పెద్ద మమకారం లేదు గాని
మాట్లాడుతూ బ్రతికే మనిషి
గాయపడటం భరించలేక పోతున్నాడు
“మనకు పౌరసత్వం లేదు
పౌరహక్కులు లేవు
ఎలాగో ఒకలా బతికేద్దాం
కుక్కలు పందులతో పాటు మైనారిటీలురా” అన్నాను
“మాట్లాడకురా ఉద్యమం మాటెత్తకురా
మానవహక్కులు మరిచిపోరా”
ఎంతెంతో చెప్పాను
ఎన్నోసార్లు చెప్పాను
“మాట్లాడితే నడిరోడ్డు మీద నరికేస్తారురా”
భయపెట్టాను
“ఒక్కగానొక్క కొడుకువిరా”
sentiment తో ప్రయత్నించాను
కళ్ళనీళ్ళు పెట్టుకున్నాను
నవమాసాలు మోసిన సంగతి
తొమ్మిదిసార్లు గుర్తుచేసాను
వింటేగా
మాట్లాడటానికి ఎన్నిలేవు ప్రపంచంలో
రాజకీయాలు కుంభకోణాలు సినిమాలు
ఎన్నికలు వాగ్దానాలు కంప్యూటర్లు
చివరికి telephone sex talks
ఇవన్నీ వదిలేసి
పౌరహక్కులు అంటాడేంటి
వీడికి పిచ్చిగాని పట్టిందా
ఇదంతా నీవల్లే జరిగింది  బాలగోపాల్‌
నీరాతలు మాటలతో వాడిలా అయ్యాడు
అక్కడ రాలిపడ్డ రక్తపు చుక్కలు
లెక్కపెట్టుకు రమ్మంటున్నాడు
నేనేం చేయను వాణ్ణి వదులుకోలేను
నా కొడుకు ఎంచుకున్న దారే నాదారి

ముద్దుగారే యశోద

ముద్దుగారే యశోద
రాగం: ఖురింజి
29 శంకరాభరణం జన్య
అన్నమాచార్య కృతి

పల్లవి
ముద్దుగారె యశోదా ముంగిటి ముత్యము వీడు
దిద్దరాని మహిమల దేవకి సుతుడు

చరణం 1
అంతనింత గొల్లెతల అరచేతి మాణిక్యము
పంతమాడె కంసుని పాలి వజ్రము
కాంతుల మూడు లోకాల గరుడ పచ్చ పూస
చెంతల మాలోనున్న చిన్ని కృష్ష్ష్ణుడు

చరణం 2

రతికేళి రుక్మిణికి రంగుమోవి పగడము
మితి గోవర్ధనపు గోమేదికము
సతమ్యె శంఖచక్రాల సందుల వైడూర్యము
గతియై మమ్ము గాచె కమలాక్షుడు

చరణం 3
కాళింగుని తలపై గప్పిన పుష్యరాగము
ఏలేటి  శ్రీ వెంకటాద్రి ఇంద్రనీలము
పాలజలనిధిలోన బాయని దివ్య రత్నము
బాలునీవలె దిరిగె పద్మనాభుడు

శ్రుతి నీవు గతి నీవు

శ్రుతి నీవు గతి నీవు ఈ నా కృతి నీవు భారతి
దృతి నీవు ద్యుతి నీవు శరణాగతి నీవు భారతి || ||

నీ పదములొత్తిన పథము ఈ పథము నిత్యకైవల్యపథము
నీ కొలువు కోరిన తనువు ఈ తనువు నిగమార్గ నిథులున్న నెలవు
కోరిన మిగిలిన కోరికేమి నినుకొనియాడు కృతుల పెన్నిధి తప్ప
చేరిన ఇక చేరువున్నదేమి నీ శ్రీచరణ  దివ్యసన్నిధి తప్ప || ||

శ్రీనాధ కవినాధ  శృంగార కవిత తరంగాలు నీ స్పూర్తులే
అల అన్నమాచర్య కలవాని అలరించు కీర్తనలు నీ కీర్తులే
త్యాగయ్య గళసీమ రాజిల్లిన అనంతరాగాలు నీ మూర్తులే
నీ కరుణ నెలకొన్న ప్రతి రచనం జననీ భవతారక మంత్రాక్షరం || ||

నిశ్శబ్దం నీకూ నాకూ మధ్య

నిశ్శబ్దం నీకూ నాకూ మధ్య
రచన : వైదేహి శశిధర్

అసహనం నీ అరచేతిలో రిమోట్‌లా ఒదిగి
ఆలోచనల ఛానెళ్ళను అస్తవ్యస్తంగా మారుస్తుంది
పరధ్యానం నా పుస్తకంలో తల దాచుకుని
అన్యమనస్కంగా పేజీలు తిరగేస్తుంది

లివింగ్ రూం సోఫాలో టివి ముందు నువ్వు
లైబ్రరీలో మెడికల్ జర్నల్‌తో నేను
భరించలేని ఈ నిశ్శబ్దపు అగాధాన్ని
బింకంగా దాటే ఉపాయం కోసం
ఎవరికి వారే వెతుక్కుంటూ ఉంటాము

ఏ చిన్ని కలహమైతే మన మధ్య కోటగోడలా నిల్చి
మన మాటలు మనకే వినబడకుండా చేసిందో
ఆ కోటగోడని నీకూ నాకూ మధ్య నిశ్శబ్దం
నెమ్మది నెమ్మదిగా కరిగించి వేస్తుంది

ఎప్పటి లాగా ఈ రోజు చిరునవ్వుల విరజాజులు
నులివెచ్చని పరామర్శలు మనల్ని స్పర్శించక పోయినా
సంక్షిప్తమైన మన చూపుల్ని కలుపుతూ
ఏటవాలుగా విరియటానికి ఓ ఇంద్రధనుస్సు
ఆరాటపడుతూనే ఉంటుంది

నేను చెప్పాలనుకున్నవన్నీ నీకూ
నీవు చెప్పలేనివన్నీ నాకు
గుసగుసగా వినిపించేసి
నీకూ నాకూ మధ్య నిశ్శబ్దం
మూగబోయిన వాయిద్యమై మెరుస్తుంది

అంచెలంచెలుగా సాగిన జుగల్బందీలో
రసాత్మకమైన రాగాన్ని ఆలపించి
విశ్రాంతి తీసుకుంటున్న సహ గాయకుల్లా
కరిగిన గోడల మధ్య చెదిరిన మేఘాల క్రింద
మనిద్దరం మౌనంగా మిగిలిపోతాము

ఎందుకో ఒక్కోసారి
నీతో మాట్లాడకపోయినా
మాట్లాడుతున్నట్లే ఉంటుంది

(యండమూరికి కృతజ్ఞతలతో)

వేటూరి!


ఆ తరువాత వచ్చిన కవులు, మాటల కవులు పాటల కవులు గా విడివడి రచనలు సాగించడం మొదలయ్యింది. అదే సమయంలో తెలుగు సినిమాకు చిలకపచ్చ చీర కట్టి, తరువాత్తరువాత ఆ చీరకొంగే లాగి చిలిపి ఆటలు ఆడిన ఉద్దండపిండం, కొంటెకోదండం ఒకాయన రంగప్రవేశం చేశారు.
ఆయనే వేటూరి!
తొలుత దైతాగోపాలం గారివద్ద, ఆ తర్వాత మల్లాది గారి వద్ద శిష్యరికం చేసి, సంగీత జ్ఞానాన్నీ పదరచనల బాణీల్నీ స్పష్టంగా వంటబట్టించుకొని ఆ బాణీలతో సినిమాపాటకు వోణీలు వేయించారు తీయించారు శ్రీ వేటూరి గారు.
సాంప్రదాయ కీర్తనల్లోని పల్లవుల్ని, పురాణసాహిత్యంలోని పంక్తుల్నీ గ్రహించి కొండొకచో సంగ్రహించి అందమైన పాటల్ని అలవోకగా రచించడంలో ఆయన అసాధ్యుడు. వేటూరి అనగానే వెంటనే స్ఫురించేది అడవి రాముడు, శంకరాభరణం. ఇంకా సిరిసిరిమువ్వ, సాగరసంగమం, సప్తపది, సీతాకోకచిలుక, ముద్దమందారం, సితార, అన్వేషణ, స్వాతిముత్యం, ఇలా ఎన్నో సినిమాలు! “పిల్లనగ్రోవికి నిలువెల్లగాయాలు, అల్లన మ్రోవిని తాకితే గేయాలు” “నువ్వు పట్టుచీర కడితే ఓ పుత్తడిబొమ్మా ఆ కట్టుబడికి తరించేను పట్టుపురుగు జన్మ”, “ఉఛ్వాస నిశ్వాసములు వాయులీనాలు; స్పందించు నవనాడులే వీణాగానాలు; నడలు ఎదలోని సడులే మృదంగాలు” ఇలాంటి అపురూప పదవిన్యాసాలు ఆయన పాటల్లో అడుగడుగునా కనిపిస్తాయి. గీతరచనకు కేంద్ర ప్రభుత్వం చేత అవార్డును పొందిన ఏకైక తెలుగు సినిమాకవి ఆయన. సీతారామశాస్త్రి వచ్చేవరకూ వేటూరిది దాదాపు ఏకచత్రాధిపత్యం అనే చెప్పుకోవచ్చు.
ఆల్కెమీ అంటే రసవాదం లేదా పరుసవేది. అంటే కొన్ని సాధారణమైన వస్తువుల కలయికతో బంగారాన్ని పుట్టించడం. ఏది ఇంగిలీకమో, ఏది పాదరసమో, ఏది వెలిగారమో, ఏది పాముకుబుసమో, ఎరిగి, సమపాళ్ళలో కలిపి, స్వర్ణతుల్యమైన పాటల్ని ఒడుపుగా పుట్టించిన చెంబోలు సీతారామశాస్త్రి ఒక్క సినిమాతో సిరివెన్నెల సీతారామశాస్త్రిగా స్థిరపడిపోయారు. ఉదాత్తమైన భావాలూ శక్తివంతమైన పదాల్తో సున్నితమైన సులభగ్రాహ్యమైన పాటల్ని వ్రాయడంలో ఆయనకాయనే సాటి.
వీళ్ళు మాత్రమే కాక “కురిసింది వాన నా గుండెలోన” అంటూ రాజశ్రీ, “తనువా హరిచందనమే” అంటూ విజయరత్నం, “ఓహో గులాబిబాల” అని అనిశెట్టి, “నిదురపోరా తమ్ముడా” అని పినిశెట్టి, “నిదురించే తోటలోకి పాట ఒకటి వచ్చింది” అని గుంటూరు శేషేంద్ర శర్మ ఇంకా వీటూరి, మల్లెమాల, కాటూరి, జాలాది, దాసం గోపాలకృష్ణ, దాసరి నారాయణ రావు, జొన్నవిత్తుల రామలింగేశ్వర రావు, సామవేదం షణ్ముఖ శర్మ, భువన చంద్ర, చంద్రబోస్‌, గురుచరణ్‌ ఇలా ఎందరో శబ్ద స్రష్ఠలు తెలుగు పాటను పెంచి పోషిస్తూన్న పద పరబ్రహ్మలు.
సినిమా సంగీతానికున్న (వుండాల్సిన) ఒకే ఒక్క గుణం సౌలభ్యం. ఏనాటికీ చెడని సౌలభ్యం. వి.ఎ.కె.రంగారావు గారి మాటల్లో చెప్పాలంటే “దారిని పోయే దానయ్యను సైతం గానయ్యను చేసే” సౌలభ్యం. పాట సాహిత్యం విన్న వెంటనే అర్ధం అయినా కాకపోయినా, సంగీతానికి అనుగుణంగా దాని పదసంచారం ఉన్నంతకాలం, తెలుగు శ్రోతలు వుంటూనేవుంటారు వింటూనేవుంటారు.

Tuesday, February 23, 2010

Bala murali - Bhim sen Joshi - Jugal bandi

తానాలో శ్రీ వేటూరి సుందర రామమూర్తి


(సెప్టెంబరు 2-3 తారీకుల్లో డాలస్‌ ఫోర్టువర్తు, టెక్సాస్‌లో జరిగిన తానా ప్రాంతీయ మహా సభల్లో, ప్రఖ్యాత సినీగేయ రచయిత శ్రీ వేటూరి సుందర రామమూర్తి గారు చేసిన ప్రధాన ప్రసంగ వ్యాసమిది. 3వ తారీకు రోజల్లా జరిగిన సాహితీ సమావేశంలో రెండు గంటలకి పైగా జరిగిన ఈ ప్రసంగంలోని కొన్ని వివరాలు ఇక్కడ ఇస్తున్నాను. ఈ వ్యాసంలో భాష నాదయినా, భావాలు అభిప్రాయాలు శ్రీ వేటూరివే!)
సంగీత దర్శకులు మొత్తం సంగీతంతోటే “భావ ప్రాప్తి” కలిగిస్తున్నప్పుడు, ఇక పాటలోని సాహిత్యం ఎవరికి కావాలి? పాటలోని సాహిత్యానికి తగ్గట్టు సంగీతం ఇవ్వటం శ్రీ రమేష్‌ నాయుడు గారి వద్ద చూసాను.
నేను సినిమా పాటలు రాయటానికి పూర్వం కొంతకాలం పత్రికల్లో పనిచేసాను. తెలుగు భాష, సాహిత్యాలపై నాకు ఇష్టం కావడానికి కారణం మా పెదనాన్న గారు శ్రీ వేటూరి ప్రభాకర శాస్త్రి, తెలుగులో ప్రథమ జ్ఞానపీఠ గ్రహీత శ్రీ విశ్వనాథ సత్యనారాయణ గార్లు. సుమారు 1960 సంవత్సర ప్రాంతాల్లో మొదట ఆంధ్ర పత్రికలో పని మొదలు పెట్టాను. నెమ్మదిగా నన్ను ఆంధ్రపత్రిక వీక్లీకి సహాయ సంపాదకుడుగా వేసుకున్నారు. తరవాత కొంతకాలం ఆంధ్రప్రభ డైలీకి Chief Sub-editor గా ఉన్నాను. పత్రికల్లో పనిచేస్తున్నప్పుడే ప్రముఖ జర్నలిస్ట్‌శ్రీ నార్ల వెంకటేశ్వర రావు గారితో కలిసి పనిచేసే అవకాశం నాకు వచ్చింది. ఆయన దగ్గరనుంచి నేను ఎంతో నేర్చుకున్నాను. ఒకసారి ఏదో విషయమై ఒక item రిపోర్ట్‌చెయ్యవలసి వచ్చి, కొంచెం పొయిటిక్‌గా ఉంటుంది కదా అని నా కవిత్వ ధోరణిలో పెట్టిన హెడ్డింగు చూసి ఆయన నన్ను మెత్తగా మందలించారు. “Prose ఎప్పుడూ poetryగా రాయకూడదు!” అన్న విషయాన్ని ఆయన దగ్గర తెలుసుకున్నాను. ఆ ప్రాంతంలోనే అనుకుంటా, ఆంధ్ర కేసరి శ్రీ టంగుటూరి ప్రకాశం పంతులు గారు చనిపోయిన వార్తని పేపర్లో ఎలా రిపోర్ట్‌చెయ్యాలా అని ఆలోచించి “ప్రకాశహీనమైన ఆంధ్రప్రదేశ్‌” అన్న హెడ్డింగుతో పూర్తి కవరేజి ఇచ్చాను. అది చూసి శ్రీ నార్ల గారు ఎంతో మెచ్చుకొని “న్యూస్‌పేపర్లో ఎలా రిపోర్ట్‌ చెయ్యాలో, మన ఆంధ్రప్రభని చూసి మిగిలిన పేపర్లు నేర్చుకోవాలి” అన్నారు. అది నాకు ఒక compliment.
ఆ రోజుల్లోనే ఆంధ్రపత్రిక వీక్లీకి “సినిమా కాలమ్‌” కి నన్ను ఇన్‌చార్జ్‌గా వేసారు. అప్పటికే సూపర్‌స్టార్‌లయిన NTR, ANR ల సినిమా విశేషాలు నేను కవర్‌ చేస్తూ ఉండేవాణ్ణి. కాని ఏది పడితే అది రాయటానికి వీలుండేది కాదు. ముఖ్యంగా NTR గురించి రాయవలసి వస్తే, ముందు NTR ని కలిసి ఆయనకు చదివి వినిపించి, approve అయిన తరవాతే పత్రికలో ప్రచురించే పరిస్థితి అది! అలాగే NTRతో పరిచయం ప్రారంభం అయింది.
NTR నన్ను సినిమాల్లో చేరమని ఎంతో ప్రొత్సహించే వారు. నాకు అంత ఇష్టం ఉండేది కాదు. కారణం ఏమిటంటే, నాకు సినిమా ఫీల్డ్‌గురించి ఎక్కువ తెలియక పోవడం వల్ల కొంత భయం ఉండేది. ఏదో వంక పెట్టి, NTR కలవమన్న వ్యక్తులను కలిసేవాడిని కాదు. ఒకసారి NTR నాకోసం కబురు పంపించారు. అప్పుడు ఆయన హైదరాబాదులో, OLd MLA Quarters దగ్గరలో ఉండేవారు. సాధారణంగా ఆయన రోజూ రాత్రి 9 గంటలకు పడుకొంటారని తెలిసి, కావాలనే ఆ రోజు రాత్రి 10 గంటలకు అక్కడకి వెళ్ళాను. “ఆయన నిద్ర పోతున్నారు, ఇప్పుడు కలవటానికి వీల్లేదు” అని అక్కడ వాళ్ళు చెపితే కలవకుండా తిరిగి రావచ్చు కదా అని నా ఆలోచన. కాని నాకోసం NTR రాత్రి పది గంటలకు కూడా మెలుకువగా ఉన్నారు. నన్ను కూర్చోపెట్టి మందలించటం మొదలు పెట్టారు. “ఏమిటి మీరు చేస్తున్నారు? మేము కలవమన్న వ్యక్తులను మీరు ఎందుకు కలవలేదు? మా మాటంటే మీకు అంత లక్ష్యం లేదా!” ఇలా సాగాయి ప్రశ్నల బాణాలు. ఏమి సమాధానం చెప్పాలో తెలియక మౌనంగా ఉండిపోయాను. సరే ఇలా కాదని, మర్నాడు NTR కలవమన్న వ్యక్తుల దగ్గరికి వెడితే నేను ఎవరో తెలియదన్నట్టు మాట్లాడారు. NTR తో ఉన్నప్పుడు ఒక మాట. ఆయన లేనప్పుడు ఒక మాట. సినిమా వాళ్లమీద నాకు నమ్మకం పోయింది.
ఇలా సినిమాల్లో చేరే ప్రయత్నాలు విఫలం కావడంతో నేను ఇంక ఎక్కువ ప్రయత్నాలు చెయ్యలేదు. NTR నటించిన “దీక్ష” సినిమాలో మెదటిసారిగా నేను సినిమాకు గీతరచన చేసాను. అది సినిమాలో రాలేదు. 1972 సంవత్సరం “ఓ సీత కధ” సినిమాలో శ్రీమతి లీల పాడిన హరికధతో, సినిమా డైరెక్టర్‌ శ్రీ కె. విశ్వనాధ్‌ ప్రోత్సాహంతో సినిమా పాటల రచయితగా మొదలెట్టాను. ఇక అక్కడ నుంచి వరసగా సినిమాలకి పాటలు రాస్తూ వచ్చాను. ఇప్పటికి సుమారు 9,000 కి పైగా పాటలు రాసాను. మీముందు దాచటం ఎందుకు? కొన్ని చెత్త పాటల సాహిత్యానికి కూడా నేను కారకుణ్ణి. సినీఫీల్డ్‌లో కాంపిటీషన్‌గురించి అందరికి తెలిసిందే! ఒకసారి ప్రఖ్యాత సినీ గేయ రచయిత ఆత్రేయ గారు నాతో “ఏమయ్యా? నువ్వు ఇప్పుడే పాటల రచయితగా రావాలా! ఒక పది ఏళ్ళు ఆగి వస్తే నీకు ఏం తక్కువయ్యేది?” అన్నారు. నాకు ఆత్రేయగారంటే గౌరవం. సినీ ప్రపంచంలో ఇలాంటివి మామూలే కదా అని ఊరుకొన్నాను.
సినిమా పాటల రచయితగా నేను చాలామంది సంగీత దర్శకులతో కలిసి పనిచేయవలసిన సందర్భాలు అనేకం. ఇక్కడ అవన్నీ చెప్పడానికి సమయం లేదు. కానీ, ముఖ్యంగా ముగ్గురు సంగీత దర్శకుల గురించి చెప్తాను. నాకు సినిమా ఫీల్డ్‌లోకి రాక ముందు సంగీత దర్శకుడు శ్రీ కె. వి. మహాదేవన్‌మీద అంత మంచి అభిప్రాయం లేదు! అవి “అడవి రాముడు” సినిమా తీస్తున్న రోజులు. “ఎన్నాళ్ళ కెన్నాళ్ళ కెన్నాళ్ళకు ఎన్నెల్లు తిరిగొచ్చే మాకళ్ళకు” పాట రాసి, మహాదేవన్‌కి ఇచ్చాను. ఆయన దాన్ని ఒకసారి పైనుంచి కిందకు చూసి, కంపోజ్‌ చెయ్యటం మొదలుపెట్టి పూర్తిచేసారు. సరే, రెండవపాట “అమ్మతోడు అబ్బతోడు నాతోడు నీతోడు” తీసికెళ్ళి ఇచ్చా! ఒక చిన్న నిట్టూర్పు విడిచి, స్వరాలు వెదుక్కోవటంలో ములిగి పోయారు. తరవాత రెండు పాటలకి (”కోకిలమ్మ పెళ్ళికి కోనంతా సందడీ..”, “కృషి ఉంటే మనుషులు ..” ) కూడా ఇలాగే జరిగింది. నాకు ఒకపక్క భయం. “ఏమిటి? సాహిత్యం బాగా లేదా!” అని. మహాదేవన్‌ఒక్క మాట మాట్లాడ లేదు. ఆ తరవాత పాట ” ఆరేసుకోబోయి పారేసుకున్నాను హరి..” పాట స్క్రిప్ట్‌పట్టుకెళ్ళా! అప్పట్లో ఆ పాట ఎంత ప్రజాదరణ పొందిందంటే, ఈ పాటని కోటి రూపాయల పాట అనేవారు. నేను ఒరిజినల్‌గా ” అరెరెరెరెరె .. ఆరేసుకోబోయి పారేసుకున్నాను …” అని రాసా (” అరెరెరెరెరె .. ఎట్టాగొ ఉన్నాది ఓ లమ్మీ ..” అన్న ఫక్కీలో అనుకుంటా). ఇక ఈ పాట రచన చూసి, మొహం చిట్లించి, “ఇలా అరెరెరెరె .. తో మొదలుపెడితే బాగోదు. దాన్ని కాస్తా హరి, హరి క్రింద మార్చి, ఆరేసుకొబోయి పారేసుకున్నాను తరవాత పెడితే బాగుంటుంది” అన్నారు. అలా ఆ పాట కంపోజింగ్‌అయిపోయింది. ఇక ఆఖరి పాట. “చూడర చూడర సులేమాన్మియా…” అని రచన పూర్తి చేసి ఆయన దగ్గరకు వెళ్ళా. పాట చూస్తూనే మహాదేవన్‌ తల కొట్టుకుంటూ “అన్నీ ఇలా ఒకే తాళంలో రాస్తే కంపోజ్‌చెయ్యటం ఎట్లా?” అని బాధ పడ్డారు. అప్పటికి నాకు మ్యూజిక్‌కంపోజింగ్‌లో ఉండే సాధక బాధకాల గురించి ఏమీ తెలియదు. తాళం మిగిలిన పాటలకన్నా తేడాగా ఉంచటం కోసం, నాలుగుసార్లు “చూడర” అన్న పదం వాడి మిగిలిన పాటలకన్నా తాళంలో వైవిద్యం చూపిస్తూ, ఆ చివరి పాట పూర్తి చేసారు. “అడవి రాముడు” సినిమా తరవాత అనేక సినిమాల్లో శ్రీ కె. వి. మహాదేవన్‌తో కలిసి పనిచేసాను. తరవాత తరవాత నాకు ఆయన పట్ల అభిప్రాయం మారి, నేను గౌరవించే సంగీత దర్శకుల్లో ముఖ్యుడుగా ఉండిపోయారు.
“శంకరాభరణం” సినిమా ప్రారంభంలో దర్శకుడు శ్రీ కె. విశ్వనాధ్‌నన్ను సినిమా షూటింగ్‌ముందు జరిగే పూజకి రమ్మన్నారు. సరే అని వెళ్ళాను. సాధారణంగా ఇలాంటి సందర్భాలలో తియ్యబోయే సినిమాకు సంబంధించిన ఒక 50, 60 మందికి తక్కువ లేకుండా వచ్చి కొబ్బరి కాయలు కొట్టి, పూజ చేయడం ఆనవాయితీ. నేను వెళ్ళేసరికి రెండే రెండు కొబ్బరికాయలు కనపడ్డాయి! నాకు అర్ధం కాలేదు. అప్పుడు విశ్వనాధ్‌గారు నన్ను, మహాదేవన్‌గార్ని పక్కకి పిలిచి” నా సినిమా కధలోని హీరో 60 ఏళ్ళవాడు. నిజానికి ఈ సినిమాకి మీరిద్దరే హీరోలు. సినిమా ఫ్లాప్‌అయినా సక్సెస్‌అయినా అది మీ ఇద్దరి చేతుల్లో మాత్రమే ఉంది” అన్నారు. తరవాత ఏం జరిగింది అన్నది మీకందరికి తెలిసిందే!
మనకున్న వాళ్లలో మరో ముఖ్య సంగీత దర్శకుడు ఇళయరాజా. ఒక సినిమాకు పని చేస్తున్నప్పుడు, ఆ నిర్మాత నాతో “మీరు వెళ్ళి ఇళయరాజాను కలవండి” అన్నాడు. అలాగే అని ఇళయరాజాను చూట్టానికి ఆయన దగ్గరకి వెళ్ళాను.”మీరు ఇక్కడే కూర్చోండి. ఇళయరాజా గారు పనిలో ఉన్నారు. అది అవగానే మిమ్మల్ని పిలుస్తారు” అని చెప్పి నన్ను కూర్చోపెట్టారు. ఒక ఐదు నిమషాల తరవాత పిలుపు వచ్చింది. లోపలికి వెళ్ళి ఇళయరాజా గార్ని కలిసాను.” ఇప్పటి దాకా తమిళ్‌సినిమాకి పాటలు కంపోజ్‌ చేస్తూ ఉన్నాను. పాటల ట్యూన్‌లు బాగా వచ్చాయి. అబ్బా! ఏం రాస్తాడయ్యా ఆ కణ్ణదాసన్‌. అది సరే కాని ఇప్పుడు నేను బిజీ. రేపు వచ్చి కలవండి” అన్నారు ఇళయరాజా. నాకు కోపం వచ్చింది. ” నేను కూడా బిజీ ఆర్టిష్టునండి! మీకు మీ టైమ్‌ ఎంత ముఖ్యమో, నాకు నా టైమ్‌అంత ముఖ్యం. ఏదో నిర్మాతగారు కలవమన్నారు కదా అని వచ్చాను. మాట్లాడితే ఇప్పుడు మాట్లాడండి. రేపు నాకు వీలు కుదరదు” అన్నాను. “ఓహో, అలాగా! అయితే, ఈ ట్యూన్‌కి రచన ఇప్పుడు ఇవ్వగలరా?” అని ఇళయరాజా పాడి వినిపించారు. “సరే రాసుకోండి” అని చెప్పి ” సుందరమో సుమధురమో చందురుడందిన చందన శీతలమో …” అంటూ చెప్పటం మొదలు పెట్టా! ఇళయరాజా ఆశ్చర్య పోయారు. “తమిళ్‌లోని ఒరిజినల్‌పాటకంటే బాగుందే” అని నన్ను మెచ్చుకున్నారు. ఆ సంఘటన తరవాత ఇళయరాజా సంగీత సారధ్యంలో కొన్ని వందల పాటలు రాసాను.
మరొక అనుభవం ప్రముఖ సంగీత దర్శకుడు శ్రీ రమేష్‌నాయుడు గారితో. “మేఘసందేశం” సినిమాకి పాటలు రాస్తూ, పాటల రికార్డింగ్‌చూడటానికి audio recording studios కి వెళ్ళాను. మామూలుగా పాటలు రికార్డింగ్‌చేస్తున్నప్పుడు, 30-40 వయొలిన్లు, 10-15 వీణలు, ఇలా రకరకాల వాయిద్యాలతో కనీసం 100 మందికి పైగా సంగీత బృందంతో సంగీత దర్శకుడు మంచిమంచి effects ఇస్తూఉంటారు. కాని నేను వెళ్ళి చూసే సరికి రమేష్‌నాయుడు గారు మొత్తం 20 మంది కూడా లేని ఆర్కెస్ట్రాతో రికార్డింగ్‌మొదలు పెట్టారు. 3-4 వయొలిన్లు, 1-2 వీణలు, ఇలా అన్ని వాయిద్యాలు రెండు, మూడు మాత్రమే! ఇంత తక్కువ ఆర్కెస్ట్రాతో మంచి సంగీతం ఎలా వస్తుందో అని చూస్తున్నాను. జేసుదాసు పాడిన “ఆకాశదేశాన ఆషాఢ మాసాన .. ” అన్న పాట శివరంజని రాగంలో స్వరం చేసి, పాట మొదలవుతూనే చాలా మంచి మూడ్ ‌సెట్ ‌చేసి పాడిస్తున్నారు. మిగిలిన సంగీత దర్శకులు మొత్తం సంగీతంతోటే “భావ ప్రాప్తి” కలిగిస్తున్నప్పుడు, ఇక పాటలోని సాహిత్యం ఎవరికి కావాలి? పాటలోని సాహిత్యానికి తగ్గట్టు సంగీతం ఇవ్వటం శ్రీ రమేష్‌ నాయుడు గారి వద్ద చూసాను.
నేటి సినిమా పాటల రచయిత ఒక పంచ భర్తృక. మాకు ఐదుగురు మొగుళ్ళు. సంగీత దర్శకుడు, సినిమా నిర్మాత, దర్శకుడు, గాయకుడు, నిర్మాత లేక దర్శకుడి బావమరది. ఇంతమంది చెప్పింది విని మేము పాట రాయాలి. నిజానికి ఇప్పటి సినిమాల్లోని పాటల సాహిత్యంలోని విలువలతో ఎవరికీ పని లేదు. ఏదో వాళ్ళడిగినట్టు రాస్తే పని అయిపోతుంది. సంవత్సరానికి రిలీజ్‌అయ్యే సినిమాల సంఖ్య కూడా ఇప్పుడు తక్కువైపోయింది. సంవత్సరానికి 40-42 సినిమాలకన్నా ఎక్కువ రావడంలేదు.ఒక రెండు విషయాలు చెప్పి ఇక్కడికి ఈ ఉపన్యాసం ఆపుతాను. నా సాహిత్యాన్ని ప్రజలకు పరిచయం చేసిన “సినిమా” అన్న మీడియంకు నేను సర్వదా ఋణపడి ఉంటాను. ఈ “సినిమా” అన్నది లేకపోతే నేను చాలా మందికి తెలియదు. రెండవ విషయం అమెరికా వచ్చినప్పటి నుంచి కలుస్తున్న తెలుగు వాళ్ళను “మీరు ఏం పని చేస్తారు?” అని అడిగితే, అందరూ దాదాపుగా, ” computer software” అంటున్నారు.మీకున్న సాహిత్యాభిమానం, సాహిత్యంతో పరిచయం, ముఖ్యంగా మీరు మీమీ రంగాలలో సాధించిన ప్రగతి చూస్తుంటే, మీరు soft మనుషులు కారు! గట్టివారే అని అనిపిస్తోంది.

Bhaktha Kannappa - Paravasamuna Sivudu

Sunday, February 21, 2010

Bho Sambho - Maharajapuram

భో శంభో శివ శంభో స్వయంభో  
గంగాధర  శంకర కరుణాకర
మామవ భవ సాగర తారక 
భో శంభో శివ శంభో స్వయంభో

నిర్గుణ పరబ్రహ్మ స్వరూప
గమ గమ భూత ప్రపంచ రహిత
నిజ గుహ నిహిత నితాంత అనంత
ఆనంద ఆతిశయ అక్షయలింగ
భో శంభో శివ శంభో స్వయంభో

దిమిత దిమిత దిమి దిమికిత తకతోం
తోం తోం తిమికిత (తరికిట) తరికిట కిటతోం
మాతంగ మునివర వందిత ఈశ
సర్వ దిగంబర వేశిత వేశ
నిత్య నిరంజన నిత్య నటేశ
ఈశ సభేశ సర్వేశ
భో శంభో శివ శంభో స్వయంభో

శివ శంభో స్వయంభో
శివ శంభో స్వయంభో
శివ శంభో స్వయంభో
శివ శంభో స్వయంభో