సంగీత సాహిత్య సమలంకృతే స్వర రాగ పదయోగ సమభూషితే హే భారతీ మనసా స్మరామి శ్రీ భారతీ శిరసా నమామి

Friday, October 30, 2009
Wednesday, October 28, 2009
Dayarani Dayarani - Mohanam
M L Vasantha Kumari Dayarani Dayarani Mohanam Thyagaraya Krithi
dhayaraani dhayaraanee
raagam: mOhanam
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 G3 P D2 S
Av: S D2 P G3 R2 S
taaLam: aadi
Composer: Tyaagaraaja
pallavi
dayarAnI dayarAnI dAsharathI rAma
charaNam
vivarimpa daramA raghuvIrAnandamunu rAma
talacitE mEnella pulakarincEnu rAma
kanugona nAnandamai kannIru nindEnu rAma
caraNa kaugili vELa celagi maimaracEnu rAma
centanuNDaga nAdu cintalu tolagEnu rAma
Asincu vELa jagamanta trNamAyEnu rAma
marma hInula gUDa karmamana naiyyEni
tanakai shrI rAmavatAra mettitivO
nAvaNTi dAsula brOva veDalitivO
mUdu mUrtula gAdi mUlamu nIvE rAma
shrI tyAgarAjuni celikADu nIve rAma
---------------------------------------- ----------------------------------------
Meaning:
May your grace descend on me! May your compassion descend on me. Rama, son of Dasharatha. Raghuvira. Is it possible for me to describe my delight? THe mere thought of you sends a thrill through me. Mere Darshana of you fills my eyes with tears of joy. When I am devoted to you, the world shrinks to insignificance. When I clasp your feet, I forget myself, transported with joy. Your proximity dispels sorrows. Being forced to associate with me who are not aware of your worth is my destiny. I wonder if you incarnated as Rama just for me, to redeem me or devotees like me! You are the source and supreme God of the Trinity and also the bosom friend of Tyagaraja.
దయరాని దయరాని
రాగం: మోహనం
28 హరికాంభోజి జన్య
తాళం: ఆది
త్యాగరాజ కృతి
పల్లవి
దయరాని దయరాని
దాశరథి రామ || ||
చరణం
వివరింప తరమా
రఘువీర ఆనందమును రామ
చరణ కౌగిలి వేళ చెలగి మైమరచేను రామ
కనుగొ నానందమై కన్నీరు చిందేను రామ
చరణ కౌగిలి వేళ చెలగి మైమరచేను రామ
చెంతనుండగ నాదు చింతలు తొలగేను రామ
ఆసించు వేళ జగమంత త్ర్ణమాయేను రామ
మర్మ హీనుల గూడ కర్మమన నైయ్యేని
తనకై ష్రీ రామవతార మెత్తితివో
నావంటి దాసుల బ్రోవ వెడలితివో
మూడు మూర్తుల గాది మూలము నీవే రామ
శ్రీ త్యాగరాజుని చెలికాడు నీవె రామ
dhayaraani dhayaraanee
raagam: mOhanam
28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 G3 P D2 S
Av: S D2 P G3 R2 S
taaLam: aadi
Composer: Tyaagaraaja
pallavi
dayarAnI dayarAnI dAsharathI rAma
charaNam
vivarimpa daramA raghuvIrAnandamunu rAma
talacitE mEnella pulakarincEnu rAma
kanugona nAnandamai kannIru nindEnu rAma
caraNa kaugili vELa celagi maimaracEnu rAma
centanuNDaga nAdu cintalu tolagEnu rAma
Asincu vELa jagamanta trNamAyEnu rAma
marma hInula gUDa karmamana naiyyEni
tanakai shrI rAmavatAra mettitivO
nAvaNTi dAsula brOva veDalitivO
mUdu mUrtula gAdi mUlamu nIvE rAma
shrI tyAgarAjuni celikADu nIve rAma
---------------------------------------- ----------------------------------------
Meaning:
May your grace descend on me! May your compassion descend on me. Rama, son of Dasharatha. Raghuvira. Is it possible for me to describe my delight? THe mere thought of you sends a thrill through me. Mere Darshana of you fills my eyes with tears of joy. When I am devoted to you, the world shrinks to insignificance. When I clasp your feet, I forget myself, transported with joy. Your proximity dispels sorrows. Being forced to associate with me who are not aware of your worth is my destiny. I wonder if you incarnated as Rama just for me, to redeem me or devotees like me! You are the source and supreme God of the Trinity and also the bosom friend of Tyagaraja.
దయరాని దయరాని
రాగం: మోహనం
28 హరికాంభోజి జన్య
తాళం: ఆది
త్యాగరాజ కృతి
పల్లవి
దయరాని దయరాని
దాశరథి రామ || ||
చరణం
వివరింప తరమా
రఘువీర ఆనందమును రామ
చరణ కౌగిలి వేళ చెలగి మైమరచేను రామ
కనుగొ నానందమై కన్నీరు చిందేను రామ
చరణ కౌగిలి వేళ చెలగి మైమరచేను రామ
చెంతనుండగ నాదు చింతలు తొలగేను రామ
ఆసించు వేళ జగమంత త్ర్ణమాయేను రామ
మర్మ హీనుల గూడ కర్మమన నైయ్యేని
తనకై ష్రీ రామవతార మెత్తితివో
నావంటి దాసుల బ్రోవ వెడలితివో
మూడు మూర్తుల గాది మూలము నీవే రామ
శ్రీ త్యాగరాజుని చెలికాడు నీవె రామ
Sunday, October 25, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)